Übersetzung für "We would propose" in Deutsch

In each case we would propose an alternative wording.
Wir würden in beiden Fällen eine andere Wortwahl vorschlagen.
Europarl v8

We would propose an urgent procedure without report.
Wir würden ein Dringlichkeitsverfahren ohne Aussprache vorschlagen wollen.
Europarl v8

We would like to propose an exchange.
Wir möchten Ihnen einen Tausch anbieten.
OpenSubtitles v2018

This year we would like to propose the subject of the family.
In diesem Jahr möchten wir Ihnen das Thema der Familie vorschlagen.
ParaCrawl v7.1

We would gladly propose a specific solution for your hydrogeological problem.
Gerne schlagen wir für Ihre hydrogeologische Fragstellung eine individuelle Lösung vor.
ParaCrawl v7.1

Today we would like to propose you our programme in Valencia.
Heute wollen wir dir unser Programm in Valencia empfehlen.
ParaCrawl v7.1

To achieve this, we would propose the following.
Um das zu erreichen, hätte Althusius uns vermutlich folgendes vorgeschlagen.
ParaCrawl v7.1

Cannon: Would we propose now that the unions join the LNPL?
Cannon: Würden wir den Gewerkschaften jetzt vorschlagen, der LNPL beizutreten?
ParaCrawl v7.1

This year we would like to propose workshops related to recycling.
Dieses Jahr möchten wir Ihnen verschiedene Workshops zum Thema Recycling vorschlagen.
ParaCrawl v7.1

We would like to propose a few suggestions here for tableware for the World Cup 2018:
Wir möchten Ihnen hier einige Vorschläge für die Tableware zur WM 2018 geben:
ParaCrawl v7.1

We would like to propose a similar choice.
Wir möchten Ihnen eine ähnliche Auswahl anbieten.
ParaCrawl v7.1

We would like to propose other product solutions that could facilitate your work:
Wir erlauben uns, Ihnen andere Produktlösungen vorzuschlagen, die Ihnen die Arbeit erleichtern könnten:
CCAligned v1

In order for us to provide you with relevant information in the best possible way, we would like to propose the following options:
Um die für Sie relevanten Informationen bestmöglich bereitzustellen, möchten wir Ihnen folgende Optionen vorschlagen:
ParaCrawl v7.1

If we wanted to go down it, we would have to propose to our people, in no uncertain terms, radical constitutional changes that nobody wants, really.
Wenn wir weiter fortfahren wollen, müßten die Bürger auf eindeutige Weise über die radikalen verfassungstechnischen Änderungen aufgeklärt werden, die eigentlich keiner will.
Europarl v8

We would like to have codecision, we would like to propose our own performance reserve, but that is not our job.
Wir würden gern mitentscheiden, wir würden gern unsere eigene leistungsabhängige Reserve vorschlagen, aber das ist nicht unsere Aufgabe.
Europarl v8

To Amendment No 5, we would simply propose a small correction in terms of style and that is, instead of the phrase appearing after the reference to the International Monetary Fund, we believe it should appear immediately after the word "Commission" .
Zum Änderungsantrag 5 würden wir nur eine kleine stilistische Korrektur vorschlagen, nämlich anstatt den Satz nach dem Bezug auf den Internationalen Währungsfonds einzufügen, sollte er unserer Meinung nach unmittelbar nach dem Wort "die Kommission" stehen.
Europarl v8

Since the resolution is not only a political statement by Parliament, but also offers moral support for those who are jailed, we would like to propose the inclusion in our resolution of the names of four former presidential candidates who are still in the custody of the KGB.
Da die Entschließung nicht nur eine politische Erklärung des Parlaments ist, sondern auch denen, die sich in Gefangenschaft befinden, moralische Unterstützung zuteilwerden lässt, möchten wir vorschlagen, dass in unsere Entschließung die Namen von vier ehemaligen Präsidentschaftskandidaten, die sich nach wie vor im Gewahrsam des KGB befinden, eingefügt werden.
Europarl v8

We would like to propose that in any case the Adam report, which is now tabled for Friday morning, take their place.
Wir möchten vorschlagen, daß auf jeden Fall der Bericht Adam, der jetzt auf der Tagesordnung für Freitag vormittag steht, an die Stelle der zurückgezogenen Berichte gesetzt wird.
Europarl v8

We would therefore propose replacing the unfortunately worded subheading after point 30 with the words ‘Wider Europe’.
Wir würden deshalb vorschlagen, die etwas unglücklich formulierte Unterüberschrift nach Punkt 30 durch die Worte „größeres Europa“ zu ersetzen.
Europarl v8

I do not want to anticipate developments in the Commission, but in a few weeks’ time we would like to propose, for example, the establishment of a European institute of technology.
Ich möchte die Entwicklungen in der Kommission nicht vorwegnehmen, aber in einigen Wochen möchten wir beispielsweise die Schaffung eines Europäischen Technologieinstituts vorschlagen.
Europarl v8

We would propose that the words 'which granted asylum to 8951 Iraqis in 2006,' be deleted.
Wir möchten vorschlagen, die Worte "die 2006 8951 Irakern Asyl gewährt hat" zu streichen.
Europarl v8

We would not propose a final review of whether the conditions have been met in October if we did not believe that it is feasible for the countries to meet the remaining criteria.
Wir würden nicht vorschlagen, im Oktober abschließend zu überprüfen, ob die Bedingungen erfüllt wurden, wenn wir nicht der Ansicht wären, dass es für die beiden Länder möglich ist, den verbleibenden Kriterien zu genügen.
Europarl v8

We would also propose to clarify, through the drafting of guidelines, the application of EU rules in two important areas.
Mit dem Entwurf der Richtlinien schlagen wir weiterhin vor, die Anwendung der EU-Regeln in zwei bedeutenden Bereichen klarzustellen.
Europarl v8

We would also propose that, as under the anti?dumping procedures, provision should be made for interim measures to be taken to suspend countries from additional GSP benefits during the course of an investigation, as this could take some time in order to respect due procedure.
Der Ausschuß ist ferner der Meinung, daß im Rahmen der Anti-Dumping-Verfahren dafür gesorgt werden sollte, daß vorüber­gehende Maßnahmen ergriffen werden können, mit denen die einem Land eingeräumten zusätz­lichen APS-Präferenzen für die Dauer der Untersuchung ausgesetzt werden, weil die vorschrifts­mäßige Abwicklung der einschlägigen Untersuchung einige Zeit in Anspruch nehmen könnte.
TildeMODEL v2018

In order to ensure the good functioning of the new mechanism, we would propose that an application for an investigation should automatically lead to the initiation of an investigation within 30 days, unless good cause to doubt the bona fides of any complaint can be demonstrated.
Damit sichergestellt ist, daß der neue Mechanismus gut funktioniert, schlägt der Ausschuß vor, daß ein Antrag automatisch zur Einleitung einer Untersuchung innerhalb der fol­genden 30 Tage führen sollte, sofern keine triftigen Gründe vorgebracht werden können, die Zweifel an der Redlichkeit der betreffenden Beschwerde aufkommen lassen.
TildeMODEL v2018