Übersetzung für "Acceptance of bid" in Deutsch
The
time
allowed
for
the
acceptance
of
a
bid
should
be
regulated.
Die
Frist
für
die
Annahme
des
Übernahmeangebots
sollte
geregelt
werden.
DGT v2019
The
management
of
the
target
company
would
be
entitled
to
recommend
to
shareholders
either
the
rejection
or
the
acceptance
of
a
bid.
Die
Geschäftsleitung
kann
den
Aktionären
die
Ablehnung
oder
die
Annahme
des
Angebots
empfehlen.
TildeMODEL v2018
Acceptance
of
bid
obliges
to
immediate
taking
into
possession
and
payment.
Der
Zuschlag
verpflichtet
zur
unverzüglichen
Abnahme
und
sofortigen
Bezahlung.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
entitlement
to
acceptance
of
a
bid.
Ein
Anspruch
auf
Annahme
eines
Gebots
besteht
nicht.
ParaCrawl v7.1
After
the
acceptance
of
the
bid,
your
horse
will
be
taken
care
of
by
one
of
our
team.
Nach
dem
Zuschlag
wird
Ihr
Pferd
zunächst
weiter
von
unserem
Team
betreut.
ParaCrawl v7.1
However,
a
claim
for
acceptance
of
the
highest
bid
does
not
exist.
Ein
Anspruch
auf
Annahme
des
Höchstgebotes
besteht
nicht.
ParaCrawl v7.1
Acceptance
of
a
bid
made
to
Koller
requires
a
written
acceptance
declaration
by
Koller
in
all
cases.
Die
Annahme
eines
an
Koller
gerichteten
Angebots
bedarf
jedenfalls
einer
schriftlichen
Annahmeerklärung
durch
Koller.
ParaCrawl v7.1
The
acceptance
of
bid
obligatesacceptance.
Der
Zuschlag
verpflichtet
zur
Abnahme.
ParaCrawl v7.1
The
invoiced
amount
is
due
with
acceptance
of
the
bid
and
payable
in
cash
or
by
a
certified
bank
check.
Der
Rechnungsbetrag
ist
mit
dem
Zuschlag
fällig
und
zahlbar
in
bar
oder
durch
bankbestätigten
Scheck.
ParaCrawl v7.1
The
entrance
confirmation
of
your
order
taking
place
immediately
by
email
still
does
not
represent
the
acceptance
of
the
bid.
Die
unverzüglich
per
E-Mail
erfolgende
Zugangsbestätigung
Ihrer
Bestellung
stellt
noch
keine
Annahme
des
Kaufangebots
dar.
ParaCrawl v7.1
Member
States
shall
provide
that
the
time
allowed
for
the
acceptance
of
a
bid
may
not
be
less
than
two
weeks
nor
more
than
10
weeks
from
the
date
of
publication
of
the
offer
document.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
dass
die
Frist
für
die
Annahme
des
Angebots
nicht
weniger
als
zwei
Wochen
und
nicht
mehr
als
zehn
Wochen
ab
der
Bekanntmachung
der
Angebotsunterlage
betragen
darf.
DGT v2019
Any
restrictions
on
the
transfer
of
securities
provided
for
in
the
articles
of
association
of
the
offeree
company
shall
not
apply
vis-à-vis
the
offeror
during
the
time
allowed
for
acceptance
of
the
bid
laid
down
in
Article
7(1).
Beschränkungen
in
Bezug
auf
die
Übertragung
von
Wertpapieren,
die
in
der
Satzung
der
Zielgesellschaft
vorgesehen
sind,
gelten
dem
Bieter
gegenüber
während
der
in
Artikel
7
Absatz
1
festgelegten
Frist
für
die
Annahme
des
Angebots
nicht.
DGT v2019
Any
restrictions
on
the
transfer
of
securities
provided
for
in
contractual
agreements
between
the
offeree
company
and
holders
of
its
securities,
or
in
contractual
agreements
between
holders
of
the
offeree
company’s
securities
entered
into
after
the
adoption
of
this
Directive,
shall
not
apply
vis-à-vis
the
offeror
during
the
time
allowed
for
acceptance
of
the
bid
laid
down
in
Article
7(1).
Beschränkungen
in
Bezug
auf
die
Übertragung
von
Wertpapieren,
die
in
nach
Annahme
dieser
Richtlinie
geschlossenen
vertraglichen
Vereinbarungen
zwischen
der
Zielgesellschaft
und
den
Wertpapierinhabern
dieser
Gesellschaft
oder
in
solchen
vertraglichen
Vereinbarungen
zwischen
Wertpapierinhabern
der
Zielgesellschaft
vorgesehen
sind,
gelten
dem
Bieter
gegenüber
während
der
in
Artikel
7
Absatz
1
festgelegten
Frist
für
die
Annahme
des
Angebots
nicht.
DGT v2019
If
the
offeror
wishes
to
exercise
the
right
of
squeeze-out
he/she
shall
do
so
within
three
months
of
the
end
of
the
time
allowed
for
acceptance
of
the
bid
referred
to
in
Article
7.
Beabsichtigt
der
Bieter
das
Ausschlussrecht
auszuüben,
so
hat
er
dies
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Ablauf
der
in
Artikel
7
genannten
Frist
für
die
Annahme
des
Angebots
zu
tun.
DGT v2019
Following
a
voluntary
bid,
in
both
of
the
cases
referred
to
in
paragraph
2(a)
and
(b),
the
consideration
offered
in
the
bid
shall
be
presumed
to
be
fair
where,
through
acceptance
of
the
bid,
the
offeror
has
acquired
securities
representing
not
less
than
90
%
of
the
capital
carrying
voting
rights
comprised
in
the
bid.
Bei
einem
freiwilligen
Angebot
in
den
in
Absatz
2
Buchstaben
a)
und
b)
vorgesehenen
Fällen
gilt
die
im
Angebot
angebotene
Abfindung
dann
als
angemessen,
wenn
der
Bieter
durch
die
Annahme
des
Angebots
Wertpapiere
erworben
hat,
die
mindestens
90
%
des
vom
Angebot
betroffenen
stimmberechtigten
Kapitals
entsprechen.
DGT v2019
Taking
into
account
existing
differences
in
Member
States'
company
law
mechanisms
and
structures,
Member
States
should
be
allowed
not
to
require
companies
established
within
their
territories
to
apply
the
provisions
of
this
Directive
limiting
the
powers
of
the
board
of
an
offeree
company
during
the
time
allowed
for
the
acceptance
of
a
bid
and
those
rendering
ineffective
barriers,
provided
for
in
the
articles
of
association
or
in
specific
agreements.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Mechanismen
und
Strukturen
des
Gesellschaftsrechts
der
Mitgliedstaaten
sollten
diese
den
Gesellschaften
mit
Sitz
in
ihrem
Staatsgebiet
nicht
vorschreiben
müssen,
diejenigen
Bestimmungen
dieser
Richtlinie,
die
die
Befugnisse
des
Leitungs-
bzw.
Verwaltungsorgans
einer
Zielgesellschaft
während
der
Angebotsfrist
beschränken
und
diejenigen,
die
die
in
der
Satzung
oder
in
besonderen
Vereinbarungen
vorgesehenen
Schranken
unanwendbar
machen,
anzuwenden.
DGT v2019
To
that
end,
restrictions
on
the
transfer
of
securities,
restrictions
on
voting
rights,
extraordinary
appointment
rights
and
multiple
voting
rights
should
be
removed
or
suspended
during
the
time
allowed
for
the
acceptance
of
a
bid
and
when
the
general
meeting
of
shareholders
decides
on
defensive
measures,
on
amendments
to
the
articles
of
association
or
on
the
removal
or
appointment
of
board
members
at
the
first
general
meeting
of
shareholders
following
closure
of
the
bid.
Zu
diesem
Zweck
sollten
Beschränkungen
der
Übertragbarkeit
von
Wertpapieren,
Stimmrechtsbeschränkungen,
besondere
Ernennungs-
und
Mehrfachstimmrechte
während
der
Angebotsfrist,
oder
wenn
die
Hauptversammlung
der
Aktionäre
eine
Abwehrmaßnahme
oder
eine
Änderung
der
Satzung
oder
die
Abberufung
oder
Ernennung
von
Mitgliedern
des
Leitungs-
bzw.
Verwaltungsorgans
in
der
ersten
Hauptversammlung
der
Aktionäre
nach
Angebotsschluss
beschließt,
aufgehoben
oder
ausgesetzt
werden.
DGT v2019
Following
a
voluntary
bid,
the
price
shall
be
presumed
to
be
fair
where
it
corresponds
to
the
consideration
offered
in
the
bid
and
the
offeror
has
acquired,
through
acceptance
of
the
bid,
securities
representing
not
less
than
90%
of
the
capital
concerned
by
the
bid.
Bei
einem
freiwilligen
Angebot
gilt
die
Abfindung
als
angemessen,
wenn
sie
der
Gegenleistung
des
Angebots
entspricht
und
der
Bieter
durch
die
Annahme
des
Angebots
Wertpapiere
erworben
hat,
die
mindestens
90
%
des
Gesellschaftskapitals
entsprechen,
das
Gegenstand
des
Angebots
war.
TildeMODEL v2018
Any
restrictions
on
the
transfer
of
securities
provided
for
in
the
articles
of
association
of
the
offeree
company
shall
be
unenforceable
against
the
offeror
during
the
period
for
acceptance
of
the
bid.
Beschränkungen
in
Bezug
auf
die
Übertragung
von
Wertpapieren,
die
in
der
Satzung
der
Zielgesellschaft
vorgesehen
sind,
können
dem
Bieter
während
der
Frist
für
die
Annahme
des
Angebots
nicht
entgegengehalten
werden.
TildeMODEL v2018
Any
restrictions
on
the
transfer
of
securities
provided
for
in
contractual
agreements
between
the
offeree
company
and
holders
of
its
securities
or
between
holders
of
securities
of
the
offeree
company
shall
be
unenforceable
against
the
offeror
during
the
period
for
acceptance
of
the
bid.
Beschränkungen
in
Bezug
auf
die
Übertragung
von
Wertpapieren,
die
in
Vereinbarungen
zwischen
der
Zielgesellschaft
und
den
Wertpapierinhabern
dieser
Gesellschaft
oder
zwischen
Wertpapierinhabern
der
Zielgesellschaft
vorgesehen
sind,
können
dem
Bieter
während
der
Frist
für
die
Annahme
des
Angebots
nicht
entgegengehalten
werden.
TildeMODEL v2018
In
any
event,
the
offeror
shall
offer
a
cash
consideration
at
least
as
an
alternative
where,
either
individually
or
together
with
persons
acting
in
concert
with
him,
over
a
period
beginning
at
least
three
months
before
his
bid
is
made
pursuant
to
Article
6(1)
and
ending
before
expiry
of
the
period
for
acceptance
of
the
bid,
he
has
purchased
in
cash
more
than
5%
of
the
securities
or
voting
rights
of
the
offeree
company.
In
jedem
Fall
muss
der
Bieter
eine
Geldleistung
zumindest
wahlweise
anbieten,
wenn
er
allein
oder
zusammen
mit
einer
mit
ihm
gemeinsam
handelnden
Person
innerhalb
eines
Zeitraums,
der
mindestens
drei
Monate
vor
der
Bekanntmachung
des
Angebots
nach
Artikel
6
Absatz
1
beginnt
und
mit
dem
Ablauf
der
Annahmefrist
endet,
mehr
als
5
%
der
Wertpapiere
oder
Stimmrechte
an
der
Zielgesellschaft
bar
erworben
hat.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
provide
that
the
period
for
acceptance
of
the
bid
may
not
be
less
than
two
weeks
or
more
than
ten
weeks
from
the
date
of
publication
of
the
offer
document.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
dass
die
Frist
für
die
Annahme
des
Angebots
nicht
weniger
als
zwei
Wochen
und
nicht
mehr
als
zehn
Wochen
ab
der
Bekanntmachung
der
Angebotsunterlage
betragen
darf.
TildeMODEL v2018
This
article
on
contractual
agreements
is
particularly
problematic
as
it
stipulates
that
any
restrictions
on
the
transfer
of
securities
or
voting
rights
provided
for
in
contractual
agreements
between
the
offeree
company
and
holders
of
its
securities
or
between
holders
of
securities
of
the
offeree
company
will
be
unenforceable
against
the
offeror
during
the
period
for
acceptance
of
the
bid
or
cease
to
have
effect
when
the
general
meeting
decides
on
any
defensive
measures.
Dieser
Artikel
wirft
ein
größeres
Problem
auf,
da
er
sich
auf
Vereinbarungen
bezieht
und
vorsieht,
dass
Beschränkungen
in
Bezug
auf
die
Übertragung
von
Wertpapieren
und
Stimmrechtsbeschränkungen,
die
in
Vereinbarungen
zwischen
der
Zielgesellschaft
und
den
Wertpapierinhabern
dieser
Gesellschaft
oder
in
Vereinbarungen
zwischen
Wertpapierinhabern
der
Zielgesellschaft
untereinander
vorgesehen
sind,
dem
Bieter
während
der
Frist
für
die
Annahme
des
Angebots
nicht
entgegengehalten
werden
können
bzw.
keine
Wirkung
entfalten,
wenn
die
Hauptversammlung
etwaige
Abwehrmaßnahmen
beschließt.
TildeMODEL v2018
In
both
the
cases
referred
to
in
points
(a)
and
(b)
of
paragraph
1,
the
fair
price
presumption
shall
apply
only
where
the
squeeze?out
right
is
exercised
within
a
period
of
three
months
after
the
end
of
the
period
for
acceptance
of
the
bid.
In
den
beiden
in
Absatz
1
Buchstaben
a)
und
b)
vorgesehenen
Fällen
gilt
die
Vermutung
der
angemessenen
Abfindung
nur,
wenn
das
Ausschlussrecht
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Ablauf
der
Frist
für
die
Annahme
des
Angebots
ausgeübt
wird.
TildeMODEL v2018
Nothing
in
the
proposed
Directive
would
prevent
the
shareholders
of
the
target
company
from
agreeing
defensive
measures
at
the
shareholders'
meeting
during
the
period
of
acceptance
of
the
bid.
Die
Gesellschafter
der
Zielgesellschaft
können
innerhalb
der
Annahmefrist
in
der
Hauptversammlung
jedwede
Abwehrmaßnahmen
beschließen,
ohne
dass
die
Richtlinie
dem
entgegenstünde.
TildeMODEL v2018
Second,
to
remove
unwarranted
barriers
to
the
transfer
of
securities,
once
a
bid
had
been
made
public,
any
restrictions
on
the
transfer
of
securities
in
the
articles
of
association
and
contractual
agreements
would
be
unenforceable
against
the
offeror
during
the
period
allowed
for
acceptance
of
the
bid.
Damit
die
Übertragung
von
Wertpapieren
nicht
über
Gebühr
eingeschränkt
werden
kann,
verlieren
entsprechende
Bestimmungen
in
der
Gesellschaftssatzung
oder
in
vertraglichen
Vereinbarungen
nach
Bekanntmachung
des
Angebots
ihre
Wirkung
gegenüber
dem
Bieter,
solange
die
Frist
für
die
Annahme
des
Angebots
läuft.
TildeMODEL v2018
The
offeror
shall
draw
up
an
offer
document
in
accordance
with
Artide
10
and
shall
make
it
public
by
the
means
provided
for
in
Artide
11(1)
before
the
period
for
acceptance
of
the
initial
bid
expires.
Der
Bieter
erstellt
eine
Angebotsunter
lage
gemäß
Artikel
10
und
legt
sie
gemäß
Artikel
11
Absatz
1
vor
Ablauf
der
Frist
für
die
Annahme
des
ursprünglichen
Angebots
offen.
EUbookshop v2
Throughout
the
period
for
acceptance
of
the
bid
the
offeror
should
be
required
to
inform
the
supervisory
authority
at
any
time,
on
request,
of
the
number
of
acceptances
received
to
date.
Während
der
gesamten
Laufzeit
der
Annahmefrist
muß
der
Bieter
auf
Anfrage
der
zuständigen
Aufsichtsbehörde
jeder
zeit
Auskunft
über
die
Anzahl
der
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
eingegangenen
Annahmen
erteilen.
EUbookshop v2