Übersetzung für "A reminder that" in Deutsch
I
should
mention
as
a
reminder
that
the
European
Parliament
will
ratify
this
agreement.
Ich
möchte
daran
erinnern,
dass
das
Europäische
Parlament
dieses
Abkommen
ratifizieren
wird.
Europarl v8
And
this
is
a
blessed
reminder
that
We
have
sent
down.
Und
dies
ist
eine
gesegnete
Ermahnung,
die
Wir
hinabgesandt
haben.
Tanzil v1
This
is
a
blessed
reminder
that
We
have
revealed
to
you.
Und
dies
ist
eine
gesegnete
Ermahnung,
die
Wir
hinabgesandt
haben.
Tanzil v1
All
I
needed
was
a
reminder
that
I
was
hungry
too.
Es
musste
mich
nur
jemand
an
meinen
Hunger
erinnern.
OpenSubtitles v2018
Because
tonight
it
was
just
a
reminder
that...
Weil
mich
das
heute
Nacht
daran
erinnert
hat,
dass
alles
passieren
kann,
OpenSubtitles v2018
Put
there
as
a
reminder
that
the
Beast
isn't
unstoppable.
Als
Erinnerung
dort
hingebracht,
dass
die
Bestie
nicht
unaufhaltbar
ist.
OpenSubtitles v2018
A
reminder
that
everyone
in
this
room
is
expendable.
Eine
Erinnerung,
dass
jeder
in
diesem
Raum
entbehrlich
ist.
OpenSubtitles v2018
A
reminder
that
we're
more
than
just
wolves
and
witches.
Eine
Erinnerung
daran,
dass
wir
mehr
als
nur
Wölfe
und
Hexen
sind.
OpenSubtitles v2018
Every
generation
requires
a
reminder
that
our
safety
is
fragile.
Jede
Generation
braucht
eine
Mahnung
dass
unsere
Sicherheit...
zerbrechlich
ist.
OpenSubtitles v2018
Anytime
you
need
a
reminder
of
that,
just
let
me
know.
Wenn
Sie
daran
mal
erinnert
werden
wollen,
lassen
Sie's
mich
wissen.
OpenSubtitles v2018
A
glorious
reminder
that
I
am
chosen
by
God
to
rule
this
nation.
Gott
erinnerte
mich
daran,
dass
ich
diese
Nation
führen
soll.
OpenSubtitles v2018
What
a
perfect
reminder
that
I'm
back.
Das
erinnert
mich
perfekt
daran,
dass
ich
wieder
da
bin.
OpenSubtitles v2018
A
little
reminder
that
things
don't
go
unnoticed
never
hurts.
Das
zeigt
nur
mal
wieder,
dass
alles
irgendwie
ans
Licht
kommt.
OpenSubtitles v2018
I
don't
need
a
reminder
that
you
owe
me
a
favor.
Sie
müssen
mich
nicht
daran
erinnern,
dass
Sie
mir
einen
Gefallen
schulden.
OpenSubtitles v2018
Consider
them
a
reminder
that
Voyager
is
my
ship.
Sie
sollen
Sie
daran
erinnern,
dass
dies
mein
Schiff
ist.
OpenSubtitles v2018
You
know,
like,
just
as
a
reminder,
that
once,
we
really
did
meet.
Nur
so
als
Erinnerung
daran,
dass
wir
uns
wirklich
mal
getroffen
haben.
OpenSubtitles v2018
It
would
be
a
constant
reminder
that
you're
different
from
everyone
else.
Es
erinnert
einen
ständig
daran,
dass
man
anders
ist.
OpenSubtitles v2018
Just
a
reminder
that
we
love
each
and
every
one
of
you.
Denken
Sie
daran,
dass
wir
Sie
alle
mögen.
OpenSubtitles v2018
Is
that
a
gentle
reminder
that
you've
been
a
part
of
this
since
the
beginning?
Wollen
Sie
mich
daran
erinnern,
dass
Sie
von
Anfang
an
dabei
waren?
OpenSubtitles v2018
A
reminder
that
a
citywide
curfew
has
been
issued.
Eine
Erinnerung
daran,
dass
eine
stadtweite
Ausgangssperre
ausgesprochen
wurde.
OpenSubtitles v2018