Translation of "A reminder that" in German

I should mention as a reminder that the European Parliament will ratify this agreement.
Ich möchte daran erinnern, dass das Europäische Parlament dieses Abkommen ratifizieren wird.
Europarl v8

And this is a blessed reminder that We have sent down.
Und dies ist eine gesegnete Ermahnung, die Wir hinabgesandt haben.
Tanzil v1

This is a blessed reminder that We have revealed to you.
Und dies ist eine gesegnete Ermahnung, die Wir hinabgesandt haben.
Tanzil v1

All I needed was a reminder that I was hungry too.
Es musste mich nur jemand an meinen Hunger erinnern.
OpenSubtitles v2018

Because tonight it was just a reminder that...
Weil mich das heute Nacht daran erinnert hat, dass alles passieren kann,
OpenSubtitles v2018

Put there as a reminder that the Beast isn't unstoppable.
Als Erinnerung dort hingebracht, dass die Bestie nicht unaufhaltbar ist.
OpenSubtitles v2018

A reminder that everyone in this room is expendable.
Eine Erinnerung, dass jeder in diesem Raum entbehrlich ist.
OpenSubtitles v2018

A reminder that we're more than just wolves and witches.
Eine Erinnerung daran, dass wir mehr als nur Wölfe und Hexen sind.
OpenSubtitles v2018

Every generation requires a reminder that our safety is fragile.
Jede Generation braucht eine Mahnung dass unsere Sicherheit... zerbrechlich ist.
OpenSubtitles v2018

Anytime you need a reminder of that, just let me know.
Wenn Sie daran mal erinnert werden wollen, lassen Sie's mich wissen.
OpenSubtitles v2018

A glorious reminder that I am chosen by God to rule this nation.
Gott erinnerte mich daran, dass ich diese Nation führen soll.
OpenSubtitles v2018

What a perfect reminder that I'm back.
Das erinnert mich perfekt daran, dass ich wieder da bin.
OpenSubtitles v2018

A little reminder that things don't go unnoticed never hurts.
Das zeigt nur mal wieder, dass alles irgendwie ans Licht kommt.
OpenSubtitles v2018

I don't need a reminder that you owe me a favor.
Sie müssen mich nicht daran erinnern, dass Sie mir einen Gefallen schulden.
OpenSubtitles v2018

Consider them a reminder that Voyager is my ship.
Sie sollen Sie daran erinnern, dass dies mein Schiff ist.
OpenSubtitles v2018

You know, like, just as a reminder, that once, we really did meet.
Nur so als Erinnerung daran, dass wir uns wirklich mal getroffen haben.
OpenSubtitles v2018

It would be a constant reminder that you're different from everyone else.
Es erinnert einen ständig daran, dass man anders ist.
OpenSubtitles v2018

Just a reminder that we love each and every one of you.
Denken Sie daran, dass wir Sie alle mögen.
OpenSubtitles v2018

Is that a gentle reminder that you've been a part of this since the beginning?
Wollen Sie mich daran erinnern, dass Sie von Anfang an dabei waren?
OpenSubtitles v2018

A reminder that a citywide curfew has been issued.
Eine Erinnerung daran, dass eine stadtweite Ausgangssperre ausgesprochen wurde.
OpenSubtitles v2018