Translation of "I would remind you" in German
I
would
like
to
remind
you
of
this
fact.
Darauf
möchte
ich
Sie
nochmals
hinweisen.
Europarl v8
I
would
just
remind
you
of
the
exposure
of
the
recent
deceptions
that
were
practised
with
regard
to
BSE
meat.
Ich
erinnere
nur
an
die
Aufdeckung
der
kürzlichen
Betrügereien
mit
BSE-Fleisch.
Europarl v8
I
would
simply
remind
you
of
the
resolutions
in
Berlin,
Rio
and
Kyoto.
Ich
möchte
nur
an
die
Beschlüsse
von
Berlin,
Rio
und
Kyoto
erinnern.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
that
financial
aid
from
our
Solidarity
Fund
is
not
paid
out
straight
away.
Ich
will
daran
erinnern,
dass
Finanzhilfen
unseres
Solidaritätsfonds
nicht
sofort
ausgezahlt
werden.
Europarl v8
I
would
remind
you,
for
example,
of
the
port
of
Granadilla.
Ich
möchte
Sie
beispielsweise
an
den
Hafen
von
Granadilla
erinnern.
Europarl v8
I
would
just
remind
you
of
the
Save
programme.
Ich
möchte
nur
an
das
SAVE-Programm
erinnern.
Europarl v8
I
would
just
remind
you
of
the
Altener
programme.
Da
möchte
ich
nur
an
das
ALTENER-Programm
erinnern.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
of
them,
and
you
will
then
be
able
to
give
your
assessment.
Ich
möchte
sie
Ihnen
noch
einmal
nennen,
bevor
Sie
Ihre
Bewertung
abgeben.
Europarl v8
I
would
remind
you
of
the
Agency
for
Fundamental
Rights
in
Vienna.
Ich
erinnere
an
die
Agentur
in
Wien.
Europarl v8
I
would
just
remind
you
of
our
report.
Ich
darf
Sie
an
den
Bericht
erinnern.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
that
the
Commission
won't
forget
that.
Ich
möchte
daran
erinnern,
daß
auch
die
Kommission
das
nicht
vergißt.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
of
it
again.
Ich
möchte
das
noch
einmal
in
Erinnerung
rufen.
Europarl v8
I
would
remind
you
of
our
debate
on
aid
for
Russia.
Ich
erinnere
nur
an
unsere
Debatte
über
die
Rußlandhilfe.
Europarl v8
I
would
remind
you
that
a
referendum
is
due
to
take
place
in
that
country
at
the
end
of
June.
Ich
verweise
darauf,
dass
dort
Ende
Juni
ein
Referendum
stattfinden
soll.
Europarl v8
I
would
remind
you
that
there
are
no
explanations
of
vote
concerning
emergency
matters.
Ich
weise
Sie
darauf
hin,
dass
keine
Stimmerklärungen
zu
den
Dringlichkeiten
vorliegen.
Europarl v8
I
would
remind
you
that
the
vote
is
to
take
place
at
12.30.
Ich
erinnere
Sie
daran,
dass
diese
Abstimmung
erst
um
12.30
Uhr
stattfindet.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
of
the
importance
of
environmental
pollution
and
the
fight
to
eradicate
poverty
in
particular.
Ich
weise
noch
einmal
ausdrücklich
auf
die
weltweite
Umweltverschmutzung
und
die
Armutsbekämpfung
hin.
Europarl v8
Finally,
I
would
like
to
remind
you
of
the
situation
in
Egypt.
Zum
Schluss
möchte
ich
an
die
Situation
in
Ägypten
erinnern.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
that
the
issue
we
are
dealing
with
today
is
by
no
means
a
recent
one.
Ich
möchte
daran
erinnern,
dass
die
heute
behandelte
Angelegenheit
keineswegs
neu
ist.
Europarl v8
I
would
nevertheless
remind
you
that
divorce...
Unabhängig
davon
möchte
ich
darauf
verweisen,
dass
die
Scheidung
...
Europarl v8
I
would
remind
you
of
recent
events
in
those
countries.
Ich
möchte
auf
jüngste
Ereignisse
in
diesen
Ländern
hinweisen.
Europarl v8
I
would
remind
you
of
that,
Commissioner.
Daran
möchte
ich
Sie,
Frau
Kommissarin,
erinnern.
Europarl v8
I
would
remind
you
that
it
started
with
an
imperium.
Ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
dass
es
mit
einem
Imperium
begann.
Europarl v8
I
would
just
remind
you
of
the
Katiforis
report.
Ich
erinnere
nur
an
den
Bericht
Katiforis.
Europarl v8
I
would
also
remind
you,
you
are
all
under
martial
law!
Ich
möchte
Sie
auch
daran
erinnern,
dass
Sie
unter
Kriegsrecht
stehen!
OpenSubtitles v2018