Übersetzung für "A mystery" in Deutsch
We
should
not,
however,
make
a
mystery
out
of
debt.
Wir
sollten
jedoch
aus
der
Verschuldung
kein
Geheimnis
machen.
Europarl v8
This
is
a
mystery
which
I
would
like
to
be
cleared
up.
Das
ist
ein
Geheimnis,
das
ich
gerne
aufgeklärt
haben
möchte.
Europarl v8
It's
a
mystery
I
have
yet
to
solve.
Es
ist
ein
Rätsel,
das
ich
noch
nicht
lösen
konnte.
WMT-News v2019
The
fate
of
most
of
the
addresses
remains
a
mystery.
Das
Schicksal
des
allergrößten
Teils
der
1.159
gesendeten
Mails
ist
ein
Rätsel
geblieben.
GlobalVoices v2018q4
But
I
promised
you
a
mystery
here
in
part
one.
Aber
ich
habe
Ihnen
ein
Mysterium
in
Teil
eins
versprochen.
TED2013 v1.1
This
is
a
mystery
that
has
really
been
extremely
hard
to
elucidate.
Es
ist
ein
Rätsel,
das
wirklich
äußerst
schwer
aufzuklären
war.
TED2013 v1.1
It's
a
mystery,
it's
magic,
it's
divinity.
Ist
ist
ein
Rätsel,
es
ist
Zauberei,
es
ist
das
Göttliche.
TED2020 v1
To
the
science
of
his
day,
it
was
a
mystery.
Der
damaligen
Wissenschaft
war
es
ein
Rätsel.
TED2020 v1
Jean-Christophe
Grangé
(born
15
July
1961)
is
a
French
mystery
writer,
journalist,
and
screenwriter.
Juli
1961
in
Paris)
ist
ein
französischer
Schriftsteller
und
freier
Journalist.
Wikipedia v1.0
He
is
now
a
new
mystery.
Er
findet
nun
ein
neues
Rätsel.
Wikipedia v1.0
The
exact
reason
for
the
block
is
a
mystery.
Der
genaue
Grund
für
die
Blockade
ist
ein
Rätsel.
Wikipedia v1.0
What
happened
to
them
is
still
a
mystery.
Was
ihnen
passiert
ist,
ist
immer
noch
ein
Rätsel.
Tatoeba v2021-03-10
Everyone
thinks
I'm
a
mystery.
Alle
halten
mich
für
ein
Rätsel.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
is
a
bit
of
a
mystery
to
us.
Tom
ist
uns
ein
bisschen
ein
Rätsel.
Tatoeba v2021-03-10
It
is
still
a
mystery
why
she
killed
herself.
Es
ist
noch
immer
ein
Rätsel,
warum
sie
sich
das
Leben
nahm.
Tatoeba v2021-03-10
Life
is
a
great
mystery.
Das
Leben
ist
ein
großes
Mysterium.
Tatoeba v2021-03-10