Übersetzung für "A degree of understanding" in Deutsch
Moreover,
neighboring
countries
such
as
Argentina
and
Brazil
have
shown
a
remarkable
degree
of
understanding
for
Bolivia’s
domestic
predicament.
Zudem
haben
Nachbarländer
wie
Argentinien
und
Brasilien
beachtliches
Verständnis
für
Boliviens
innenpolitisches
Dilemma
gezeigt.
News-Commentary v14
But
we
are
engaging
constructively
and
with
a
good
degree
of
shared
understanding
and
ambition.
Aber
wir
sind
konstruktiv
an
der
Debatte
beteiligt,
mit
Verständnis
und
einer
guten
Portion
Ehrgeiz.
ParaCrawl v7.1
Your
relationship
will
be
most
enjoyable
when
there
is
a
high
degree
of
unspoken
understanding
between
you.
Sie
genießen
eine
Beziehung
dann,
wenn
ein
hohes
Maß
unausgesprochener
Übereinstimmung
zwischen
Ihnen
beiden
besteht.
ParaCrawl v7.1
But
on
both
sides
we
see
a
high
degree
of
understanding
for
the
other
side.
Aber
auf
beiden
Seiten
besteht
doch
ein
hohes
Maß
an
Verständnis
für
die
jeweilige
Gegenseite.
ParaCrawl v7.1
However,
we
also
need
to
understand
that,
in
China,
the
violence
of
the
central
government
which,
in
this
multi-ethnic
state
with
many
cultural
differences,
does
not
show
a
sufficient
degree
of
understanding,
will
always
be
a
recurring
problem.
Aber
man
muss
auch
verstehen,
dass
in
China
die
Gewalt
des
Zentralstaates,
der
in
diesem
Vielvölkerstaat
mit
vielen
kulturellen
Unterschiedlichkeiten
kein
Verständnis
in
ausreichendem
Umfang
aufbringt,
ein
immer
wiederkehrendes
Problem
sein
wird.
Europarl v8
If
that
is
indeed
the
case,
we
should
be
able
to
consider
with
a
degree
of
understanding
and
a
great
deal
of
indulgence
the
fact
that,
on
this
point,
you
refused
our
amendments.
Wir
werden
dann
gegebenenfalls
mit
einem
gewissen
Verständnis
und
viel
Nachsicht
der
Tatsache
begegnen
können,
daß
Sie
unsere
Änderungsanträge
abgelehnt
haben.
Europarl v8
Mr
President,
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
have
at
last
reached
a
degree
of
understanding
which
has
resulted
in
approval
of
the
programme
of
Community
action
on
drug
dependence.
Herr
Präsident,
endlich
haben
das
Europäische
Parlament,
der
Rat
und
die
Kommission
ein
gewisses
Einvernehmen
über
die
Annahme
des
Aktionsprogramms
der
Gemeinschaft
zur
Suchtprävention
erzielt.
Europarl v8
At
this
moment
democratic
rights
are
subject
to
permanent
threat
from
terrorism,
so
I
think
we
must
retain
a
certain
degree
of
understanding
and
allow
national
dialogue
to
become
possible
and
to
develop,
leading
to
a
situation
next
year
in
which
the
general
elections
can
be
held
and
can
offer
hope
to
Algeria.
Die
demokratischen
Rechte
werden
derzeit
fortgesetzt
durch
den
Terrorismus
bedroht,
und
deshalb
muß
man
meines
Erachtens
ein
gewisses
Maß
an
Verständnis
aufbringen,
um
diese
Entwicklung
zu
ermöglichen,
damit
-
möglichst
auf
dem
Wege
des
nationalen
Dialogs
-
sich
im
nächsten
Jahr
eine
Situation
einstellen
kann,
in
der
die
allgemeinen
Wahlen
ein
Grund
zur
Hoffnung
für
Algerien
sein
können.
Europarl v8
This
will
engender
some
trust
on
the
marketplace
and
hopefully
a
degree
of
sympathy
and
understanding
within
the
population,
which
will
encourage
the
continued
production
of
genetically
modified
products
and
the
biotechnology
industry
in
general.
Dies
wird
das
Vertrauen
der
Öffentlichkeit
fördern
und
auch
zu
einem
gewissen
Maß
an
Sympathie
und
Verständnis
führen
und
die
Fortsetzung
der
Produktion
von
genveränderten
Produkten
und
die
Förderung
der
biotechnologischen
Industrie
im
allgemeinen
ermöglichen.
Europarl v8
We
have
a
degree
of
understanding
for
the
panic
which
has
gripped
the
representatives,
for
want
of
a
better
expression,
of
big
business,
including
the
current
presidency,
in
the
face
of
increasing
reaction
on
the
part
of
the
workers
in
our
countries
to
anti-grass
roots
policies
and
the
new
imperialist
order.
In
gewisser
Weise
verstehen
wir
die
Panik,
die
die
Vertreter
des
Großkapitals,
wenn
mir
der
Ausdruck
gestattet
ist,
unter
ihnen
auch
einige
im
heutigen
Vorsitz,
ergriffen
hat
angesichts
des
gewachsenen
Widerstands
der
Werktätigen
unserer
Länder
gegen
die
volksfeindliche
Politik
und
die
neue
imperialistische
Klasse.
Europarl v8
I
did
not
receive
a
guarantee
but
I
did
note
a
degree
of
understanding
that
I
imagine
will
in
practice
lead,
at
least,
to
a
foretaste
of
what
the
Presidency
is
going
to
say
later.
Ich
erhielt
keine
Zusage,
habe
aber
ein
gewisses
Verständnis
bemerkt,
was
sich
meines
Erachtens
in
der
Praxis
zumindest
in
einem
Vorgeschmack
auf
die
spätere
Erklärung
des
Vorsitzes
äußern
wird.
Europarl v8
Currently,
any
interested
party
has
to
contact
the
various
municipal
and
State
authorities
in
order
to
obtain
information
on
the
applicable
rules,
which
requires
a
certain
degree
of
understanding
of
the
legislation
in
force.
Derzeit
müssen
sich
Betroffene
bei
den
verschiedenen
kommunalen
und
staatlichen
Dienststellen
nach
den
geltenden
Vorschriften
erkundigen,
was
einen
gewissen
Kenntnisstand
in
Bezug
auf
die
geltende
Gesetzgebung
voraussetzt.
ELRA-W0201 v1
But
it
will
have
established
a
greater
degree
of
public
understanding
and
a
framework
responsive
to
change
and
global
events.
Aber
sie
wird
zum
besseren
Verständnis
der
Öffentlichkeit
beitragen
und
eine
bessere
Berücksichtigung
von
Veränderungen
und
globalen
Ereignissen
ermöglichen.
TildeMODEL v2018
This
will
require
a
greater
degree
of
understanding
by
citizens
of
the
use
of
agricultural
funding.
Dies
setzt
voraus,
dass
die
Bürger
die
Verwendung
der
Mittel
aus
den
Agrarfonds
besser
nachvollziehen
können.
TildeMODEL v2018
Their
willingness
to
take
on
responsibility
should
be
taken
seriously,
as
this
would
also
achieve
a
degree
of
understanding
of
change.
Die
Arbeitnehmer
müßten
in
ihrer
Verantwortungsbereitschaft
ernst
genommen
werden,
womit
auch
ein
Verständnis
für
Änderungen
erzielt
werden
könne.
TildeMODEL v2018
It
was
able
to
reach
a
considerable
degree
of
common
understanding
which
will
enable
the
Council
to
finalize
its
common
position
once
the
Opinion
of
the
European
Parliament
is
available.
Dabei
konnte
er
ein
weitgehendes
Einvernehmen
erzielen,
das
es
ihm
ermöglichen
wird,
seinen
Gemeinsamen
Standpunkt
abschließend
zu
überarbeiten,
sobald
die
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
vorliegt.
TildeMODEL v2018
The
Office
had
always
counted
on
a
degree
of
understanding
on
the
part
of
the
budgetary
authorities,
but
it
was
likely
that
the
current
situation
would
also
have
repercussions
on
the
activities
of
the
Office.
Zwar
habe
das
Veröffentlichungsamt
bisher
stets
auf
ein
gewisses
Wohlwollen
der
Haushaltsbehörden
zählen
können,
doch
sei
vorauszusehen,
daß
die
derzeitige
Lage
auch
für
den
Tätigkeitsbereich
des
Veröffentlichungsamtes
Konsequenzen
haben
werde.
EUbookshop v2
It
would
also
help
if
there
was
a
greater
degree
of
understanding
throughout
companies
of
the
role
of
the
Board
and
the
role
of
management
and
of
where
one
begins
and
the
other
ends.
Es
wäre
auch
nützlich,
wenn
in
allen
Firmen
der
Rolle
des
Verwaltungsrats
und
der
Rolle
der
Geschäftsführung
sowie
der
Frage,
wo
die
eine
beginnt
und
die
andere
aufhört,
mehr
Verständis
entgegengebracht
würde.
EUbookshop v2