Übersetzung für "A degree of understanding" in Deutsch

Moreover, neighboring countries such as Argentina and Brazil have shown a remarkable degree of understanding for Bolivia’s domestic predicament.
Zudem haben Nachbarländer wie Argentinien und Brasilien beachtliches Verständnis für Boliviens innenpolitisches Dilemma gezeigt.
News-Commentary v14

But we are engaging constructively and with a good degree of shared understanding and ambition.
Aber wir sind konstruktiv an der Debatte beteiligt, mit Verständnis und einer guten Portion Ehrgeiz.
ParaCrawl v7.1

Your relationship will be most enjoyable when there is a high degree of unspoken understanding between you.
Sie genießen eine Beziehung dann, wenn ein hohes Maß unausgesprochener Übereinstimmung zwischen Ihnen beiden besteht.
ParaCrawl v7.1

But on both sides we see a high degree of understanding for the other side.
Aber auf beiden Seiten besteht doch ein hohes Maß an Verständnis für die jeweilige Gegenseite.
ParaCrawl v7.1

However, we also need to understand that, in China, the violence of the central government which, in this multi-ethnic state with many cultural differences, does not show a sufficient degree of understanding, will always be a recurring problem.
Aber man muss auch verstehen, dass in China die Gewalt des Zentralstaates, der in diesem Vielvölkerstaat mit vielen kulturellen Unterschiedlichkeiten kein Verständnis in ausreichendem Umfang aufbringt, ein immer wiederkehrendes Problem sein wird.
Europarl v8

If that is indeed the case, we should be able to consider with a degree of understanding and a great deal of indulgence the fact that, on this point, you refused our amendments.
Wir werden dann gegebenenfalls mit einem gewissen Verständnis und viel Nachsicht der Tatsache begegnen können, daß Sie unsere Änderungsanträge abgelehnt haben.
Europarl v8

Mr President, the European Parliament, the Council and the Commission have at last reached a degree of understanding which has resulted in approval of the programme of Community action on drug dependence.
Herr Präsident, endlich haben das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission ein gewisses Einvernehmen über die Annahme des Aktionsprogramms der Gemeinschaft zur Suchtprävention erzielt.
Europarl v8

At this moment democratic rights are subject to permanent threat from terrorism, so I think we must retain a certain degree of understanding and allow national dialogue to become possible and to develop, leading to a situation next year in which the general elections can be held and can offer hope to Algeria.
Die demokratischen Rechte werden derzeit fortgesetzt durch den Terrorismus bedroht, und deshalb muß man meines Erachtens ein gewisses Maß an Verständnis aufbringen, um diese Entwicklung zu ermöglichen, damit - möglichst auf dem Wege des nationalen Dialogs - sich im nächsten Jahr eine Situation einstellen kann, in der die allgemeinen Wahlen ein Grund zur Hoffnung für Algerien sein können.
Europarl v8

This will engender some trust on the marketplace and hopefully a degree of sympathy and understanding within the population, which will encourage the continued production of genetically modified products and the biotechnology industry in general.
Dies wird das Vertrauen der Öffentlichkeit fördern und auch zu einem gewissen Maß an Sympathie und Verständnis führen und die Fortsetzung der Produktion von genveränderten Produkten und die Förderung der biotechnologischen Industrie im allgemeinen ermöglichen.
Europarl v8

We have a degree of understanding for the panic which has gripped the representatives, for want of a better expression, of big business, including the current presidency, in the face of increasing reaction on the part of the workers in our countries to anti-grass roots policies and the new imperialist order.
In gewisser Weise verstehen wir die Panik, die die Vertreter des Großkapitals, wenn mir der Ausdruck gestattet ist, unter ihnen auch einige im heutigen Vorsitz, ergriffen hat angesichts des gewachsenen Widerstands der Werktätigen unserer Länder gegen die volksfeindliche Politik und die neue imperialistische Klasse.
Europarl v8

I did not receive a guarantee but I did note a degree of understanding that I imagine will in practice lead, at least, to a foretaste of what the Presidency is going to say later.
Ich erhielt keine Zusage, habe aber ein gewisses Verständnis bemerkt, was sich meines Erachtens in der Praxis zumindest in einem Vorgeschmack auf die spätere Erklärung des Vorsitzes äußern wird.
Europarl v8

Currently, any interested party has to contact the various municipal and State authorities in order to obtain information on the applicable rules, which requires a certain degree of understanding of the legislation in force.
Derzeit müssen sich Betroffene bei den verschiedenen kommunalen und staatlichen Dienststellen nach den geltenden Vorschriften erkundigen, was einen gewissen Kenntnisstand in Bezug auf die geltende Gesetzgebung voraussetzt.
ELRA-W0201 v1

But it will have established a greater degree of public understanding and a framework responsive to change and global events.
Aber sie wird zum besseren Verständnis der Öffentlichkeit beitragen und eine bessere Berücksichtigung von Veränderungen und globalen Ereignissen ermöglichen.
TildeMODEL v2018

This will require a greater degree of understanding by citizens of the use of agricultural funding.
Dies setzt voraus, dass die Bürger die Verwendung der Mittel aus den Agrarfonds besser nachvollziehen können.
TildeMODEL v2018

Their willingness to take on responsibility should be taken seriously, as this would also achieve a degree of understanding of change.
Die Arbeitnehmer müßten in ihrer Verantwortungsbereitschaft ernst genommen werden, womit auch ein Verständnis für Änderungen erzielt werden könne.
TildeMODEL v2018

It was able to reach a considerable degree of common understanding which will enable the Council to finalize its common position once the Opinion of the European Parliament is available.
Dabei konnte er ein weitgehendes Einvernehmen erzielen, das es ihm ermöglichen wird, seinen Gemeinsamen Standpunkt abschließend zu überarbeiten, sobald die Stellungnahme des Europäischen Parlaments vorliegt.
TildeMODEL v2018

The Office had always counted on a degree of understanding on the part of the budgetary authorities, but it was likely that the current situation would also have repercussions on the activities of the Office.
Zwar habe das Veröffentlichungsamt bisher stets auf ein gewisses Wohlwollen der Haushaltsbehörden zählen können, doch sei vorauszusehen, daß die derzeitige Lage auch für den Tätigkeitsbereich des Veröffentlichungsamtes Konsequenzen haben werde.
EUbookshop v2

It would also help if there was a greater degree of understanding throughout companies of the role of the Board and the role of management and of where one begins and the other ends.
Es wäre auch nützlich, wenn in allen Firmen der Rolle des Verwaltungsrats und der Rolle der Geschäftsführung sowie der Frage, wo die eine beginnt und die andere aufhört, mehr Verständis entgegengebracht würde.
EUbookshop v2