Übersetzung für "Zur geltung kommen lassen" in Englisch

Wir wollen keine ideologischen Gesichtspunkte in unseren Handelsbeziehungen zur Geltung kommen lassen.
In our trade relations we don't want to promote ideological causes.
ParaCrawl v7.1

Unsere göttliche Seite kann dann ihre Wirkung voll zur Geltung kommen lassen.
Our divine side can then bring its effect into full play.
ParaCrawl v7.1

Warum wollte ich den menschlichen Aspekt der Stadt besonders zur Geltung kommen lassen?
Why did I want to stress the human element of the city?
ParaCrawl v7.1

Das Glas ist tulpenförmig, um die Aromen guter Grappa zur Geltung kommen zu lassen.
The glass is tulip-shaped in order to allow the aromas of a good Grappa to develop properly.
ParaCrawl v7.1

Aber wir müssen uns mit einer offensiven Haltung auf die WTO-Verhandlungen vorbereiten, um unser Landwirtschaftsmodell zu verteidigen und die zurückzuweisen, die von außen eindringen, und die ländliche Realität zur Geltung kommen lassen, indem wir die Realität unserer Gesellschaft und unserer Umwelt schützen.
However, we must prepare ourselves to be on the offensive in the WTO negotiations, in order to defend our agriculture model, reject foreign models, and make the reality of rural life really matter, by protecting our social and environmental situation.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission dringend auf, diese Empfehlung zu übernehmen und die von den Vertretern so vieler Staaten gewünschte Toleranz und Vielfalt zur Geltung kommen zu lassen.
I urgently call on the Commission to adopt this recommendation and to do justice to the tolerance and pluralism desired by the representatives of so many States.
Europarl v8

Wir haben einige Empfehlungen für Maßnahmen erarbeitet, um genau diese Schwierigkeiten zu überwinden und das volle Potenzial der Strategie zur Geltung kommen zu lassen.
It is to address these difficulties that we have tried to formulate some policy proposals that could help the strategy to fulfil its potential.
TildeMODEL v2018

Die eingereichten Änderungsanträge sind ein Rückschritt zu den Forderungen nach der Harmonisierung der Überwachung, anstatt daß sie die Kontrolle durch den Heimatstaat zur Geltung kommen lassen.
We are looking at how best to introduce a reciprocity clause for non-life insurance as a whole — and I can assure you that will be done — but we have not yet taken the decision as to exactly how. It would not be best to do it in this particular directive.
EUbookshop v2

Wir brauchen ein Paket kurz- und langfristiger Maßnahmen, die die Zusammenarbeit konsolidieren, zur Entfaltung der Möglichkeiten beitragen und die Wissenschaftler zur Geltung kommen lassen sollen, wobei Wachstumsbedürfnisse dieser Länder zu berücksichtigen sind.
We have tried to cooperate, but like other groups in this House — as was said just now — we were ignored, because Mrs Salisch, aware that the Socialists have a majority, simply ignored everyone.
EUbookshop v2

Um die oben zusammengefassten Vorteile des vorliegenden Verfahrens jedoch uneingeschränkt zur Geltung kommen lassen zu können, empfiehlt es sich, die den Elektroden zugewandten Werkstückseiten so weitgehend in der besagten Weise plastisch zu verformen, dass der Kontaktwiderstand Elektrode-Werkstück weniger als 10% des genannten Gesamtwiderstandes beträgt.
However, in order to be able to make unrestricted use of the above-mentioned advantages of the present process, it is desirable to deform plastically the workpiece sides facing the electrodes to such an extent that the electrode-workpiece contact-resistance amounts to less than 10% of the forementioned overall resistance.
EuroPat v2

Aber wir müssen uns mit einer offensiven Haltung auf die WTO-Verhandlungen vorbereiten, um unser Landwirtschaftsmodell zu ver teidigen und die zurückzuweisen, die von außen eindringen, und die ländliche Realität zur Geltung kommen lassen, indem wir die Realität unserer Gesellschaft und unserer Umwelt schützen.
I agree that we must yet discuss this critically but I would ask you not to allow yourselves to be affected by particular ministerial inter ests.
EUbookshop v2

Dennoch ist es eine Tatsache, daß in der Wirtschaft eine gewisse Beziehung zwischen Produktion und Preis, zwischen Nachfrage und Angebot besteht, und nach meiner Meinung muß auch der gemeinsamen Agrarpolitik die Chance gegeben werden, das Verhältnis zwischen Nachfrage und Angebot zur Geltung kommen zu lassen.
But it should also be stressed of course that, if the Member State Governments had given effect to the agreement reached on the payment of advances before the close of 1984, we should not have got into this situation at all.
EUbookshop v2

Ich habe mich mit Herz und Verstand dazu verpflichtet, diese Erfahrung in einer Romney Regierung zur Geltung kommen zu lassen.
I am committed, in heart and mind, to putting that experience to work in a Romney Administration.
QED v2.0a

Um die nötige Antriebskraft zu erhalten, ist es von Vorteil, mehrere, parallel zueinander angeordnete Finger an jeweils einem Träger vorzusehen, wobei jedoch diese Finger einen gewissen Mindestabstand zueinander aufweisen müssen, um die bereits oben beschriebene Wirkung des Umschlingungswinkels zumindest in begrenztem Umfang zur Geltung kommen zu lassen.
In order to obtain the necessary driving power it is advantageous to provide several parallel fingers on each carrier, whereby these fingers must be at a certain minimum distance from each other to allow for the above-described effect of the angle of belt contact to come into play, at least to a limited extent.
EuroPat v2

Die digitale Produktion und Postproduktion bietet aber neue Möglichkeiten, die die klassischen Tricks erst richtig zur Geltung kommen lassen.
But digital production and post-production offer a range of new possibilities that bring out the very best in classic animation.
ParaCrawl v7.1

Die 19 ha Rebflächen des Gutes sind insbesondere mit den Varietäten Chardonnay, Cabernet Sauvignon, Merlot, Syrah und Petit Verdot bestockt, die die Böden zur Geltung kommen lassen und ihrerseits vom milden Klima Maltas profitieren.
The 19 hectares (47 acres) of proprietary vineyards, in particular, have been planted to Chardonnay, Cabernet Sauvignon, Merlot, Syrah, and Petit Verdot, varieties which show the potential, and in turn benefit from the influence, of the soil and the mild climate of Malta.
ParaCrawl v7.1

Es ist als Schiff ohne Segel ausgeführt, um die in allen Details ausgeführte Takelage besser zur Geltung kommen zu lassen.
The ship model was built without sails to allow for a better view on the very detailed, impressive rigging.
ParaCrawl v7.1

Verwenden Sie den Geschmack der Holunderblüten, um einen süßen, blumigen Gin noch besser zur Geltung kommen zu lassen.
Use the flavour of the elderflower to add a sweet, floral touch to your gin.
ParaCrawl v7.1

So beschäftigten ihn bei der Ausstellungsgestaltung zum Beispiel die Lichtwirkung und Farbgebung der Untergründe, um die Objekte wirkungsvoll zur Geltung kommen zu lassen.
When arranging the exhibits, for example, he spent time on the lighting and colouring of their backgrounds in order to show them to their best advantage.
ParaCrawl v7.1