Übersetzung für "Zur behebung" in Englisch
Beschreibung
etwaiger
Vereinbarungen,
die
zur
Behebung
derartiger
Interessenkonflikte
eingegangen
wurden.
A
description
of
any
arrangements
which
are
in
place
to
address
such
potential
conflicts.
DGT v2019
Zur
Behebung
dieser
Störung
sieht
der
Befristete
Rahmen
fünf
Arten
von
Beihilfen
vor:
To
remedy
that,
the
Temporary
Framework
provides
for
five
types
of
aid:
ELRC_3382 v1
Das
AIAD
gab
eine
Reihe
von
Empfehlungen
zur
Behebung
dieser
Probleme
ab.
OIOS
made
a
number
of
recommendations
to
address
these
matters.
MultiUN v1
Sie
unterbreitet
ihm
gegebenenfalls
Vorschläge
zur
Behebung
dieser
Schwierigkeiten.
It
shall,
if
appropriate,
submit
proposals
to
put
an
end
to
them.
JRC-Acquis v3.0
Also
muss
uns
die
Regierung
zur
Behebung
der
Situation
schmerzhafte
Massnahmen
ergreifen
lassen.
So
government
needs
to
make
us
do
something
painful
to
fix
it.
TED2013 v1.1
Unterschiedliche
Maßnahmen
zur
Behebung
unterschiedlicher
Marktversagen
können
sich
ebenfalls
gegenseitig
neutralisieren.
An
additional
support
measure
to
address
the
same
market
failure
risks
to
undermine
the
efficiency
of
the
market-based
mechanism.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
Maßnahmen
zur
Behebung
der
bei
dieser
Bewertung
festgestellten
Mängel
ergreifen.
Member
States
should
take
measures
to
address
any
deficiencies
identified
in
that
assessment.
DGT v2019
Unterschiedliche
Maßnahmen
zur
Behebung
ein
und
desselben
Marktversagens
können
sich
gegenseitig
aushebeln.
Soft
instruments,
such
as
voluntary
eco-labels,
and
the
diffusion
of
environmentally
friendly
technologies
may
also
play
an
important
role
in
achieving
a
higher
level
of
environmental
protection.
DGT v2019
Beide
Mitgliedstaaten
wurden
aufgefordert,
einen
Aktionsplan
zur
Behebung
der
Kontrollmängel
aufzustellen.
Both
MS
were
requested
to
draw
up
an
Action
Plan,
which
addresses
the
control
deficiencies.
TildeMODEL v2018
Dient
die
Beihilfe
zur
Behebung
von
Schäden
durch
Schädlingsbefall?
Please
state
the
minimum
and
maximum
number
of
trees
per
hectare
to
be
planted,
and
demonstrate
that
it
takes
into
account
the
local
pedo-climatic
conditions
and
environmental
conditions,
forestry
species
and
the
need
to
ensure
sustainable
agricultural
use
of
the
land.
DGT v2019
Die
Arbeiten
zur
Behebung
der
übrigen
67
Engpässe
werden
systematisch
fortgesetzt.
Work
on
addressing
the
remaining
67
bottlenecks
in
a
systematic
manner
will
continue.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
müßte
daher
vorwiegend
zur
Behebung
dieses
Mißstands
tätig
werden.
It
is
therefore
mainly
because
of
the
need
to
remedy
this
situation
that
the
Community
must
act.
TildeMODEL v2018
Ein
Gesetzgebungsvorschlag
ist
daher
zur
Behebung
der
identifizierten
Mängel
der
Verordnung
erforderlich.
A
legislative
proposal
is
therefore
needed
to
address
the
identified
shortcomings
of
the
CPC
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
eine
Reihe
möglicher
Handlungsoptionen
zur
Behebung
der
derzeitigen
Unzulänglichkeiten
geprüft:
In
order
to
address
the
current
inefficiencies
the
Commission
analysed
a
number
of
possible
policy
options:
TildeMODEL v2018
Es
soll
zur
Umsetzung
von
Maßnahmen
zur
Behebung
solcher
Fälle
von
Nichteinhaltung
führen.
It
shall
lead
to
the
implementation
of
measures
to
remedy
such
instances
of
non-compliance.
DGT v2019
Reem
Air
hat
fehlende
Fähigkeit
oder
Bereitschaft
zur
Behebung
von
Sicherheitsmängeln
erkennen
lassen.
Reem
Air
demonstrated
a
lack
of
ability
or
willingness
to
address
safety
deficiencies.
DGT v2019
Investbx
erscheint
als
ein
besonders
effizientes
Instrument
zur
Behebung
des
Marktversagens.
In
this
sense
Investbx
appears
particularly
efficient
in
addressing
the
market
failure.
DGT v2019
Diese
Konsultationen
ergaben
keine
zufriedenstellenden
Lösungen
zur
kurzfristigen
Behebung
der
festgestellten
Sicherheitsprobleme.
These
consultations
did
not
provide
satisfactory
solutions
to
address
the
identified
safety
deficiencies
in
the
short
term.
DGT v2019
Der
Anweisungsbefugte
trifft
geeignete
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Probleme.
The
authorising
officer
shall
take
measures
to
address
those
issues.
DGT v2019
Wir
haben
im
vergangenen
Monat
unsere
Pläne
zur
Behebung
dieser
Mißstände
vorgelegt.
Last
month
we
announced
our
plans
to
clean
up
this
mess.
TildeMODEL v2018