Übersetzung für "Zum vorteil von" in Englisch

Genauso wenig sollten auf bestimmten Märkten monopolähnliche Zustände zum Vorteil von Privatunternehmen herrschen.
It is also undesirable for private companies to benefit from monopolistic conditions in certain markets.
TildeMODEL v2018

Die öffentlich-rechtlichen Gläubiger handelten deshalb nicht zum Vorteil von PZL Hydral.
Therefore the public creditors did not confer an advantage on PZL Hydral.
DGT v2019

Sie wird sich auch 2008 zum Vorteil von Verbrauchern und Wirtscha auswirken.
Its benefits will continue to be shared with consumers and businesses in 2008.
EUbookshop v2

Auch hier ist eine Tauchsonde zum Abfüllen von Vorteil.
Here as well, an immersion probe is of advantage for the filling process.
EuroPat v2

Solche Links werden ausschließlich zum Vorteil von Nutzern zur Verfügung gestellt.
Such links are given solely for the User's convenience.
ParaCrawl v7.1

Was jedoch zum Vorteil von Steffi wird.
But to the advantage of Steffi.
ParaCrawl v7.1

Die erfindungsgemäße Druckmesszelle kann mit Vorteil zum Aufbau von Druckmessumformer verwendet werden.
The pressure transducer according to the invention can be used advantageously to build pressure transmitters.
EuroPat v2

Wir wollen zum Vorteil von Menschen, Pflanzen und dem Planeten arbeiten.
We strive to work in a way which will always benefit people, plants and our planet.
ParaCrawl v7.1

Island muss unsere Gemeinsame Fischereipolitik übernehmen und nicht wir unsere Fischereipolitik zum Vorteil von Island ändern.
Iceland needs to adapt to our common fisheries policy, rather than our common fisheries policy changing for Iceland's benefit.
Europarl v8

Das Verfahren lässt sich mit Vorteil zum Einbinden von neuen Teilnehmerstationen in das bestehende Netzwerk verwenden.
The method according to the invention can advantageously be used for incorporating new subscriber stations in the existing network.
EuroPat v2

Dies wiederum wird dauerhaft niedrige Zinssätze zum Vorteil von privaten Haushalten und Unternehmen nach sich ziehen.
The prosperity brought about by the economic integration of the present Member States and the attraction of the euro will give the prospective member countries the incentive to take the rapid steps necessary for them to become full members of the European Union.
EUbookshop v2

Der Unternehmer kann zum Vorteil des Verbrauchers von den genannten Beträgen und Prozentsätzen abweichen.
The Entrepreneur may deviate from the aforementioned amounts and percentages in favour of the Consumer.
ParaCrawl v7.1

In seiner Abwesenheit vertrat sie ihren Ehemann mit diplomatischem Geschick zum Vorteil von Mantua.
She represented her husband during his absence with diplomatic skills to the benefit of Mantua.
ParaCrawl v7.1

Dell Technologies und Cognizant setzen die ganze Kraft der Technologie zum Vorteil von Unternehmen frei.
Dell Technologies and Cognizant unleashing the full power of technology to deliver business advantage.
ParaCrawl v7.1

Der Unternehmer kann zum Vorteil des Konsumenten von den genannten Summen und Prozentsätzen abweichen.
The Entrepreneur may deviate from the aforementioned amounts and percentages in favor of the Consumer.
ParaCrawl v7.1

Unsere Absicht besteht darin, diese Erfolge zum Vorteil der Aktionäre von Dunnedin zu wiederholen.
Indeed, it is our intention replicate these successes to the benefit of Dunnedin shareholders.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen in der Tat in Betracht ziehen, eine Kohlenstoffsteuer an den Grenzen der Europäischen Union einzuheben, weil wir unsere Unternehmen und daher unsere Arbeitsplätze nicht vollkommen dem unfairem Wettbewerb ausliefern können, und das zum Vorteil von Ländern, die entweder keinen Respekt zeigen oder nicht die gleichen Standards anwenden, wenn es um den Schutz der Umwelt und die Reduktion von Treibhausgasen geht.
Indeed, we must consider implementing a carbon tax at the borders of the European Union, because we cannot abandon our businesses and thus our jobs to completely unfair competition, to the advantage of countries that show no respect for, or do not apply the same standards regarding, environmental protection and greenhouse gas reduction.
Europarl v8

Leider hat man sich nicht für diesen Weg entschieden, da manche diese Situation nutzen, um etwas mehr Macht zu ergattern, zu Lasten der Nationen und ihrer Gebietskörperschaften, unter Mißachtung des Subsidiaritätsprinzips und zum alleinigen Vorteil von Brüssel.
Unfortunately, however, that is not the course that has been chosen, since some people are using this opportunity to try to garner a little more power, to the detriment of the nations and their local authorities, in contempt of the principle of subsidiarity and to the sole benefit of Brussels.
Europarl v8

Außerdem gibt die britische Regierung zu bedenken, dass die Stilllegungskosten bereits weitgehend Fixkosten seien und dass eine erhebliche Erhöhung der Verbindlichkeiten durch Änderungen der Betriebsverfahren zum wirtschaftlichen Vorteil von BE oder durch Verletzung der Mindeststandards von BE getragen werden müssten.
In addition, the UK Government submits that decommissioning costs are already largely fixed and that any material increase in liabilities arising from a discretionary change in operating procedures for BE’s economic benefit or resulting from a breach of minimum performance standard will have to be paid by BE.
DGT v2019

Die UK Independence Party lehnt etwas Einwanderung nicht ab, aber diese sollte streng kontrolliert werden und zum Vorteil von Großbritannien und nicht der Europäischen Union oder anderer Länder sein.
The UK Independence Party is not opposed to some immigration, but this should be strictly controlled and for the benefit of Britain and not the European Union or anybody else.
Europarl v8

In einem alternden Europa sind Strategien zum Vorteil von Frauen, die Kinder bekommen möchten, entscheidend.
In an ageing Europe, policies favourable to women who choose to have children are essential.
Europarl v8

Die Art der Bündelung öffentlicher und privater Mittel zum Vorteil von Kleinunternehmern sollte als Modell für Programme an anderen Orten der EU dienen.
The way it harnesses public and private resources for the benefit of the small entrepreneurs should serve as a model for schemes elsewhere in the EU.
Europarl v8

Selbst wenn diese Relativierung des Beitrags zum BIP der Wahrheit entspräche, darf nicht außer acht gelassen werden, daß die europäische Landwirtschaft auch Ausdruck einer Zivilisation, einer Lebensweise und einer Tradition ist, und es wäre ein Verbrechen, diese zum Vorteil von aus dem Supermarkt stammenden Konserven oder künftiger genmanipulierter Erzeugnisse untergehen zu lassen.
But even if the contribution to GDP really were so minimal, let us not forget that farming in Europe also represents a civilisation, a way of life and tradition which it would be criminal to abandon in favour of canned foods from the hypermarket shelves and futuristic transgenic products.
Europarl v8

Ich befürchte, daß der Binnenmarkt bei Nichteinhaltung dieses Prinzips nicht mehr zum Vorteil von Europas Bürgern funktionieren kann.
If the country of origin principle is not honoured in the construction of the single market then I am concerned that it will not work to the benefit of Europe' s citizens.
Europarl v8

Eine wesentliche Erhöhung der Verbindlichkeiten, die aus einer Änderung der betrieblichen Verfahren zum wirtschaftlichen Vorteil von BE entsteht oder sich aus einer Verletzung der Mindestleistungsstandards ergibt, müsste von BE getragen werden.
Besides any material increase in liabilities arising from a discretionary change in operating procedures for BE’s economic benefit or resulting from a breach of a minimum performance standard will have to be paid by BE.
DGT v2019

Aus diesem Grunde hat die Kommission besondere Anstrengungen unternommen, ihre Arbeitsmethoden zum Vorteil von Bürgern und Unternehmen zu verbessern, was in der Mitteilung von 2007 erläutert wird.
That is why the Commission has made a special effort to improve its working methods for the benefit of citizens and businesses, as explained in the 2007 communication.
Europarl v8

Dies würde italienischen Regionen zum Vorteil von Regionen in den neuen Mitgliedstaaten schaden, von denen letztere im Zuge der jüngsten Erweiterungen bereits einen großen Anteil der Finanzmittel erhalten haben.
This would hurt Italian regions to the benefit of regions in the new Member States which, with the recent enlargement, have already received a huge share of funding.
Europarl v8

Aufgrund der politisch noch unklaren Situation sowie aufgrund dessen, daß nicht mit Sicherheit die Möglichkeit ausgeschlossen werden konnte, daß die bereitgestellte Hilfe nicht etwa zum Vorteil von Karadjic genutzt wird, sowie ferner infolge einiger gesetzlicher Verpflichtungen der getroffenen Vereinbarung, durch das das Hilfsprogramm für Bosnien geregelt wird, wurde von den uns zur Verfügung stehenden Mitteln leider kein voller Gebrauch gemacht.
Unfortunately, the political confusion and the impossibility of being sure that assistance would not be exploited to the profit of Karadzic as well as some legal constraints on the memorandum of understanding governing the programme of assistance to Bosnia, meant that not all the resources at our disposal have been fully utilized.
Europarl v8

Ähnlich sind wir auch der Ansicht, dass Förderungs- und Werbungsaktionen in Drittländern auch zum Vorteil von anderen wichtigen Produkten erfolgen sollten, neben Olivenöl und Oliven, mit besonderem Schwerpunkt auf Weinen mit Ursprungsbezeichnung oder geschützten geographischen Angaben.
Likewise, we believe that promotion and advertising actions in third countries should be able to benefit other important products in addition to olive oil and olives, with emphasis on wines with designations of origin or protected geographical indications.
Europarl v8