Übersetzung für "Zugrundeliegenden vertrag" in Englisch

Die Adjudikationsvereinbarung kann auch im dem Projekt zugrundeliegenden Vertrag (Ausgangsvertrag) getroffen werden.
The contract which forms the basis of the project (Main Contract) may also contain the adjudication agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Erfahrung hat gezeigt, dass solche Schutzmaßnahmen es den nationalen zuständigen Behörden ermöglichen, auf wirksame Weise sicherzustellen, dass die Erbringung von Leistungen den einschlägigen Gemeinwohlzielsetzungen und den entsprechenden Qualitätsvorgaben in Übereinstimmung mit den dem Artikel 16 EG-Vertrag zugrundeliegenden Grundsätzen gerecht wird.
Experience has shown that these safeguards allow the competent national authorities to effectively ensure that service providers meet the relevant public service objectives and quality targets in line with the principles underlying Article 16 of the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

Da die Parteien in dem zugrundeliegenden Vertrag als Gerichtsstand Tü­bingen (Bundesrepublik Deutschland) vereinbart hätten, seien die dortigen Gerichte gemäß Artikel 17 des Brüsseler Übereinkommens ausschließlich zuständig.
Since, in the contract governing their relationship, the parties had conferred jurisdiction upon the courts in Tübingen (Federal Republic of Germany), those courts had exclusive jurisdiction under Article 17 of the Brussels Convention.
EUbookshop v2

Ein Abweichen vom Kollegialitätsprinzip würde meines Erachtens jedoch eindeutig nicht mehr dem dem Vertrag zugrundeliegenden Konzept entsprechen.
But it is obvious, I think, that were we to depart from the principle of collegiality, we would no longer be within the philosophy of the Treaty.
EUbookshop v2

In einem Rechtsstreit zwischen einem Handelsvertreter und einer deutschen Gesell­schaft, für die dieser in Frankreich tätig war, hatte das erstinstanzliche Gericht, der Conseil des Prud'hommes Cannes, die von der deutschen Beklagten erhobene und auf eine in dem zugrundeliegenden Vertrag enthaltene Zuständigkeitsvereinbarung zugun­sten deutscher Gerichte gestützte Einrede der Unzuständigkeit zurückgewiesen.
In a dispute between an agent and a German company which he represented in France the court of first instance, the Conseil des Prud'hommes, Cannes, dismissed the German defendant's plea that the court had no jurisdiction, based on a clause contained in the basic contract conferring jurisdiction on the German courts.
EUbookshop v2

Da die Parteien in dem zugrundeliegenden Vertrag als Gerichtsstand Tübin­gen (Bundesrepublik Deutschland) vereinbart hätten, seien die dortigen Gerichte gemäß Artikel 17 des Brüsseler Übereinkommens ausschließlich zuständig.
Since, in the contract governing their relationship, the parties had conferred jurisdiction upon the courts in Tübingen (Federal Republic of Germany), those courts had exclusive jurisdiction under Article 17 of the Brussels Convention.
EUbookshop v2

Die Verarbeitung der personenbezogenen Daten erfolgt anlässlich Ihrer Anfrage bei uns und ist zu den genannten Zwecken für die Bearbeitung Ihres Auftrags und für die Erfüllung von Verpflichtungen aus dem zugrundeliegenden Vertrag erforderlich.
The processing of the personal data takes place on the occasion of your inquiry with us and is necessary for the mentioned purposes for the processing of your order and for the fulfilment of obligations from the underlying contract.
ParaCrawl v7.1

Die Verarbeitung der personenbezogenen Daten erfolgt anlässlich Ihrer Anfrage bei uns und ist zu den genannten Zwecken für die Erbringung der angefragten Dienstleistungen, die Bearbeitung Ihres Auftrags sowie die Erfüllung von Verpflichtungen aus dem zugrundeliegenden Vertrag erforderlich.
The processing of the personal data is effected on the occasion of your enquiry with us and is necessary for the purposes mentioned to provide the requested services, the processing of your order, as well as the fulfilment of obligations from the underlying contract.
ParaCrawl v7.1

Der gegenwärtige Stillstand bei den Wirtschaftsreformen unterstreicht aber noch einen umfassenderen Aspekt: Subventionen und Steuersysteme können nicht reformiert werden, ohne zuerst den zugrundeliegenden sozialen Vertrag neu zu definieren, im Zuge dessen lange Leistungen gegen politische Duldung getauscht wurden.
The current impasse on economic reform highlights a larger point: subsidy and tax regimes cannot be reformed without first redefining the underlying social contract, which has long exchanged welfare distribution for political acquiescence.
News-Commentary v14

Für alle Streitigkeiten aus den zugrundeliegenden Verträgen ist Gerichtsstand unser Geschäftssitz.
The place of jurisdiction for all disputes arising from the underlying contract is our place of business.
ParaCrawl v7.1

Die zugrundeliegenden Risikopositionen enthalten vertraglich verbindliche und durchsetzbare Verpflichtungen mit vollem Rückgriffsrecht auf Schuldner, die mit festgelegten Zahlungsströmen in Bezug auf Miet-, Tilgungs- oder Zinszahlungen oder mit einem anderen Recht auf Erhalt von Erträgen aus Vermögenswerten, die diese Zahlungen garantieren, ausgestattet sind.
The underlying exposures shall contain contractually binding and enforceable obligations with full recourse to debtors with defined payment streams relating to rental, principal, interest, or related to any other right to receive income from assets warranting such payments.
TildeMODEL v2018

Ein Boardmitglied bedauerte, dass es keinen Rechnungslegungsstandard für gehaltene Versicherungsverträge gibt und zog eine Analogie zu den gehaltenen Rückversicherungsverträgen, bevor die zugrundeliegenden Verträge ausgegeben wurden.
One Board member regretted that there is no accounting standard for insurance contracts held and drew an analogy to reinsurance contracts held, before the underlying contracts are issued.
ParaCrawl v7.1

Eine Quantifizierung ist zum jetzigen Zeitpunkt jedoch noch nicht möglich, da die zugrundeliegenden Verträge bis dato noch nicht im Detail auf die Anwendbarkeit von IFRS 16 geprüft wurden.
However, it is not possible to quantify these effects at the moment since the underlying contracts have not yet been examined in detail with respect to the applicability of IFRS 16.
ParaCrawl v7.1