Übersetzung für "Verträge anpassen" in Englisch

Sie können Verträge mit flacher Textdateien und Kurznummern und Ansicht Revisionen Ihrer bestehenden Verträge anpassen..
You can customize contracts using flat text files and short codes and view revisions of your existing contracts.
ParaCrawl v7.1

Eine wichtige Frage ist daher, ob Regierungen, die Verträge im Nachhinein anpassen wollen, sich einmal mehr auf das rechtliche Argument der „Notwendigkeit“ berufen können.
A key question, then, is whether governments seeking to adjust contracts retroactively may once again invoke the legal argument of “necessity.”
News-Commentary v14

Wir können über die zuständige Abteilung Ihre Verträge so anpassen, dass sie alle zur selben Zeit ablaufen.
We can work with the Contract group to change your contracts so they all expire at the same time.
ParaCrawl v7.1

Da sich die Call Center an strukturelle Unsicherheiten, Verlagerungen von Jobs in wieder andere Länder, Laufzeiten der Kampagnen oder rückgängig gemachte Verträge anpassen, müssen AgentInnen wie Neil, Joshua, Sarah und Gautam versuchen, ihren Weg durch diese Prekarität zu finden.
As call centers adjust to structural uncertainties, flight of job, campaign termination and rescinded contracts, agents like Neil, Joshua, Sarah, Nicholas and Gautam are trying to steer their way through this precarity.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten immer mit der geringsten Dosis beginnen und danach die Dosis je nach Verträglichkeit anpassen.
You should always start with the lowest dosage and then adjust it according to your response.
ParaCrawl v7.1

Damals wurden die bestehenden Verträge von dieser Anpassung ausgenommen – was Kofax nunmehr ändert.
Already existing contracts were exempt from this adjustment until now.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig kann die Kommission so einen umfassenden Vorschlag für die Überarbeitung der Verordnung insgesamt vorbereiten und insbesondere die alten Bestimmungen für das Ausschussverfahren an den Wortlaut des Vertrags von Lissabon anpassen.
At the same time, it will allow the Commission to prepare a comprehensive proposal aimed at revising the regulation in its entirety and, in particular, bringing the old comitology provisions into line with the spirit and the letter of the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Ich möchte die Berichterstatter dazu beglückwünschen, dass sie in erster Lesung mit dem Rat übereingekommen sind, zwei Verordnungen zu überarbeiten, die die Fischereipolitik an den Vertrag von Lissabon anpassen und das Engagement der Europäischen Union für eine nachhaltige Bestandsbewirtschaftung und den Erhalt der Artenvielfalt unterstreichen.
I would like to congratulate the rapporteurs on having reached agreements at first reading with the Council to revise two regulations that adapt the fisheries policy to the Treaty of Lisbon and highlight the European Union's commitment to sustainable fisheries management and the conservation of biodiversity.
Europarl v8

Daher glaube ich, dass zusammen mit den Staats- und Regierungschefs, die morgen und übermorgen diskutieren und sagen werden, "Ja, wir werden den Vertrag anpassen, und der Krisenfonds, der normalerweise erweitert würde - was von allen gefordert wird - wird dauerhaft gemacht werden können", dass für die Kommission die Zeit gekommen ist, so rasch wie möglich ein Paket vorzulegen, dass diesen Ansatz betreffend weit bedeutsamer, mutiger, globaler und kohärenter ist.
I therefore believe that, along with the Heads of State or Government, who are going to discuss tomorrow and the day after tomorrow and are going to say 'Yes, we are going to tweak the Treaty, and the crisis fund, which should normally be enlarged - which is what everyone else is calling for - may be made permanent', I believe that the time has come for the Commission to put forward as quickly as possible a package that is much more significant, courageous, global and coherent as far as that approach is concerned.
Europarl v8

Im Sinne einer Ausgewogenheit zwischen den an der Fazilität beteiligten spezifischen Programmen, ihren Themen und Maßnahmen kann die Gemeinschaft die Bedingungen für die Förderwürdigkeit eines Themas oder einer Maßnahme, unbeschadet etwaiger Änderungen gemäß Artikel 7 Absatz 2, vertraglich anpassen.
In order to maintain the balance between the contributing specific programmes and their themes and activities, the Community may contractually adapt the eligibility conditions related to any theme or activity, without prejudice for possible modification in accordance with Article 7(2).
TildeMODEL v2018