Übersetzung für "Weitgehend übereinstimmen" in Englisch

Genauso müssen die Maßnahmen der Mitgliedstaaten weitgehend miteinander übereinstimmen.
Similarly, there must be reasonable compliance between Member State measures.
TildeMODEL v2018

Genauso müssen die Maßnahmen der Mitgliedstaaten weitgehend übereinstimmen.
Similarly, there must be reasonable compliance between Member State measures.
TildeMODEL v2018

Dies ist allgemein anerkannt, da die Rechnungslegungs- und Steuervorschriften in den USA weitgehend übereinstimmen.
This has been broadly accepted because accounting standards and tax rules are largely compatible.
TildeMODEL v2018

Die beiden vorstehend angeführten Beispiele verwenden Gemische, die bezüglich der stofflichen Zusammensetzung zumindest weitgehend übereinstimmen.
The two examples referred to above make use of mixtures which are at least substantially the same as each other in regard to their composition of material.
EuroPat v2

Hierbei können die Abrollbahn 20 und die Bremsbahn 21 auch ganz oder weitgehend übereinstimmen.
In that regard, the rolling track 20 and the braking track 21 can also entirely or largely correspond.
EuroPat v2

Zunächst einmal möchte ich deutlich machen - und wenn Sie den Bericht von Herrn Hatzidakis und die Mitteilung der Kommission betrachten, werden Sie das auch feststellen -, daß wir in den Grundsätzen weitgehend übereinstimmen.
First I want to make it clear - and you will realise that if you look at Mr Hatzidakis' report and the communication from the Commission - that we broadly agree on the principles involved.
Europarl v8

Eine Voraussetzung dafür ist allerdings, daß die Regeln in den verschiedenen Ländern weitgehend übereinstimmen, Wettbewerbsverzerrungen beseitigt werden und die Leistungsfähigkeit der Häfen verbessert wird.
As a matter of course, therefore, all countries should to a large extent apply the same rules, practices which distort competition should be eliminated, and the efficiency of our ports should be increased.
Europarl v8

Insgesamt freue ich mich, dass abgesehen von der Frage der Pauschalreisen das Parlament und der Rat in ihren Standpunkten weitgehend übereinstimmen.
In summary, Mr President, ladies and gentlemen, I am pleased that, apart from the issue of package tours, Parliament and the Council largely share the same points of view.
Europarl v8

Ein Blick auf die Angaben, deren Offenlegung das Parlament und die Kommission von den sich Eintragenden erwarten, zeigt mir, dass wir auch in diesem Punkt weitgehend übereinstimmen.
When I look at what information Parliament and the Commission expect registrants to disclose, I observe that, here again, we largely agree.
Europarl v8

Der heute zur Abstimmung stehende Bericht von Herrn Lamassoure ist Teil dieses Prozesses, und seine Schlussfolgerungen – die mit den vorgenannten Besorgnissen weitgehend übereinstimmen – weisen in die richtige Richtung, nämlich in die Richtung eines über seine Finanzmittel frei entscheidenden und bürgernäheren Europas.
Mr Lamassoure’s report, which is being put to the vote today, is part and parcel of this process, and its conclusions – which tie up with a large proportion of the concerns expressed above – are along the right lines, designed as they are to bring about a Europe that is in control of its financial resources and closer to the people.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte den Abgeordneten danken, die ihre Meinungen dargelegt haben, die - wie ich meine - weitgehend übereinstimmen und die Einmütigkeit aller in der Europäischen Gemeinschaft demonstrieren.
Mr President, I would like to thank the honourable Members who have spoken; I believe they are in agreement and show that everyone in the European Community is united on this.
Europarl v8

Ich finde es interessant, dass die Einschätzungen, die wir bisher von Herrn Lagendijk, vom Rat und von der Kommission gehört haben, weitgehend übereinstimmen.
I find it interesting that the assessments we have heard so far from Mr Lagendijk, the Council and the Commission are largely along similar lines.
Europarl v8

Aus dieser Lektüre habe ich die Schlussfolgerung gezogen, dass das Parlament und die Kommission weitgehend übereinstimmen.
Having read the report, I have drawn the conclusion that Parliament and the Commission are, to a large extent, in agreement.
Europarl v8

Abschließend möchte ich sagen, dass ich, was die eigene interne Koordination der Europäischen Union und die Einsätze der UNO angeht, sehr erfreut bin, dass die Analysen und Empfehlungen der Kommission mit denjenigen weitgehend übereinstimmen, die der Herr Abgeordnete in seinem bewundernswerten Bericht dargelegt hat.
Finally, as regards the European Union’s own internal coordination and operations of the UN, I am pleased to see that the Commission’s analysis and recommendations are very much in line with those that are presented in the honourable Member’s admirable report.
Europarl v8

Während wir in der Analyse der zentralen Gefahren und Herausforderungen und in den Grundzielen unserer Politik weitgehend übereinstimmen, gab und gibt es hinsichtlich der Prioritäten, aber auch der Instrumente und Methoden immer wieder unterschiedliche Auffassungen zwischen der EU und den Vereinigten Staaten.
Whilst we are largely agreed in our analysis of the key dangers and challenges and on our fundamental policy objectives, the EU and US have had, and still have, differing stances on the priorities, as well as on instruments and methods.
Europarl v8

Während die ersten Strophen in den meisten Fassungen weitgehend übereinstimmen, gibt es in den weiteren Strophen starke Abweichungen.
While the first verses are largely the same in most versions, there are strong deviations in the later verses.
Wikipedia v1.0

Da die möglichen Gründe gegen die Vollstreckung einer im Ausland ergangenen Entscheidung weitgehend mit denen übereinstimmen, die derzeit im Rahmen des Exequaturverfahrens angeführt werden können, wäre der Rechtsschutz bei grenzüberschreitenden Verfahren genauso gewährleistet wie bisher.
Since the grounds which could be invoked against the enforcement of the foreign judgment largely correspond to those which can be invoked today in the context of the exequatur procedure, the level of judicial protection for cross-border proceedings would not be lowered compared to the status quo.
TildeMODEL v2018

Die Lissabon-Strategie hat Ziele gesetzt, die mit dieser Perspektive weitgehend übereinstimmen und für Europa wichtig sind.
The Lisbon Strategy has set goals which broadly chime with this point of view and are important to Europe.
TildeMODEL v2018

Da die Energiewerte der in die Formel eingehenden Schiffskraftstoffe weitgehend übereinstimmen, ist es gerechtfertigt, für EF0,1 %, EF und EBOG Standardwerte einzusetzen, um die Anwendung der Formel in der Praxis zu erleichtern.
Since the energy values of the different marine fuels involved in the formula are largely similar, it is justified to use standard values for EF0,1 %, EF and EBOG in order to simplify the application of the formula in practice.
DGT v2019

Die Lissabon-Strategie1 hat Ziele gesetzt, die mit dieser Perspektive weitgehend übereinstimmen und für Europa wichtig sind.
The Lisbon Strategy1 has set goals which broadly chime with this point of view and are important to Europe.
TildeMODEL v2018

Auch wenn die Analysen weitgehend übereinstimmen, fehlt es den bisherigen Maßnahmen doch an Entschlossenheit und Durchschlagskraft, um die unerträglich hohe Arbeitslosigkeit nennenswert zu verringern.
The diagnoses converge, but the action that is actually being taken to cut the present intolerable levels of unemployment is singularly half-hearted and lacking in conviction.
TildeMODEL v2018

Da die Standpunkte der EU und der Beitrittskandidaten zu WTO-Fragen ohnehin weitgehend übereinstimmen, wird erwartet, dass auf der Konferenz eine gemeinsame Erklärung zur Unterstützung der Einleitung einer neuen WTO-Runde auf der WTO-Ministerkonferenz im November 2001 in Quatar abgegeben wird.
However, as the positions of the EU and of the candidate countries on WTO issues are in any case very close, it is already expected that the conference will issue a joint statement in support of the launch of a new WTO Round at the WTO Ministerial meeting to be held in Qatar in November 2001.
TildeMODEL v2018

Michel Delebarre brachte den regionalen Aspekt ins Spiel und machte deutlich, dass der Ausschuss der Regionen und der EWSA in ihren Kernaussagen über die Kohäsionspolitik weitgehend übereinstimmen.
Michel Delebarre brought in the regional perspective and made clear that the Committee of the Regions and the EESC broadly agree on their core positions on the cohesion policy.
TildeMODEL v2018

Obwohl die Regulierungsansätze für die Marktdefinition und die Beurteilung beträchtlicher Marktmacht heute weitgehend übereinstimmen, sind die Abhilfemaßnahmen nicht immer geeignet, die festgestellten Wettbewerbsprobleme tatsächlich zu lösen und weisen trotz ähnlicher Marktbedingungen mitunter ganz erhebliche Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten auf.
Although the regulatory approaches for market definition and market power analysis have converged to a large extent, remedies are not always appropriate to resolve the identified competition problems and sometimes differ markedly amongst Member States in spite of similar market situations.
TildeMODEL v2018