Übersetzung für "Übereinstimmen" in Englisch
Bevor
wir
im
Rat
voranschreiten
können,
müssen
sämtliche
Mitgliedstaaten
übereinstimmen.
We
need
all
the
Member
States
to
be
in
agreement
before
we
can
proceed
further
in
the
Council.
Europarl v8
Ich
bestreite
keineswegs,
daß
wir
in
der
Frage
inhaltlich
völlig
übereinstimmen.
I
do
not
dispute
in
any
way
that
we
are
in
full
agreement
as
regards
the
substance
of
the
issue.
Europarl v8
Dies
sind
legitime
Bedenken,
mit
denen
wir
teilweise
übereinstimmen.
These
are
legitimate
concerns
which
we
agree
with
in
part.
Europarl v8
Das
ist
im
Prinzip
etwas,
wo
wir
vom
Ansatz
her
alle
übereinstimmen.
That,
in
principle,
is
something
we
can
all
agree
on
as
a
starting
point.
Europarl v8
Ich
gehe
davon
aus,
daß
Sie
soweit
mit
mir
übereinstimmen.
I
take
it
that
you
agree
with
me.
Europarl v8
Es
gibt
Punkte,
in
denen
wir
nicht
übereinstimmen.
There
are
points
on
which
we
do
not
agree.
Europarl v8
Das
Protokoll
muß
mit
der
Intention
der
Abstimmenden
übereinstimmen.
The
Minutes
should
be
consistent
with
the
intentions
of
the
votes
cast.
Europarl v8
Wir
bedauern,
daß
wir
in
diesem
Punkt
nicht
mit
ihr
übereinstimmen
können.
We
regret
to
say
that
we
do
not
agree
with
these
amendments.
Europarl v8
Anmerkung:
Die
Tätigkeitsdaten
sollten
soweit
möglich
mit
den
Emissionsdaten
übereinstimmen.
Note:
Activity
data
should
be
consistent
with
the
emission
data,
if
possible.
DGT v2019
Alle
emissionsbezogenen
Fehlercodes
müssen
mit
den
in
Nummer
6.8.5
dieses
Anhangs
beschriebenen
übereinstimmen.
All
emission
related
fault
codes
must
be
consistent
with
those
described
in
section
6.8.5
of
this
Annex.
DGT v2019
Da
wir
offensichtlich
übereinstimmen,
können
wir
fortfahren.
As
we
seem
to
be
in
agreement,
we
can
proceed.
Europarl v8
Die
festgestellten
Kosten
sollten
mit
den
aufgrund
des
Leistungsverbesserungssystems
festgelegten
Konvergenzkriterien
übereinstimmen.
The
established
costs
should
be
consistent
with
the
convergence
criteria
based
on
the
performance
improvement
scheme.
Europarl v8
Wenn
Regelungen
und
die
Wirklichkeit
nur
übereinstimmen
würden!
Regulations
and
reality
-
if
only
they
were
in
agreement.
Europarl v8
Die
Gesetzgebung
des
Landes
muss
mit
den
internationalen
Menschenrechtsverpflichtungen
übereinstimmen.
Domestic
legislation
must
be
consistent
with
international
human
rights
obligations.
Europarl v8
Unsere
Fischereiabkommen
sollten
mit
unserer
Entwicklungspolitik
übereinstimmen.
Our
fishing
agreements
ought
to
be
coherent
with
our
development
policy.
Europarl v8
Selbstverständlich
ist
das
auch
Ausdruck
dafür,
daß
unsere
Grundwerte
übereinstimmen.
Of
course,
this
also
shows
that
our
fundamental
values
are
in
harmony.
Europarl v8
Es
sieht
so
aus,
daß
alle
mit
uns
übereinstimmen.
I
believe
that
everyone
agrees
with
what
we
are
saying.
Europarl v8
Mich
ermutigt,
daß
unsere
Mitteilung
und
Ihr
Bericht
so
weit
übereinstimmen.
I
am
heartened
to
see
that
our
communication
and
your
report
are
broadly
in
agreement
with
each
other.
Europarl v8
Die
Prüfprotokolle
müssen
mit
dem
Beschluss
C(2005)
1
der
OECD
übereinstimmen.
Test
bulletins
must
be
in
conformity
with
OECD
Decision
C(2005)
1.
DGT v2019
Sie
werden
sehen,
dass
wir
übereinstimmen.
Then
we
will
see
that
we
are
in
agreement
on
this
matter.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
bestätigen,
dass
die
Angaben
in
beiden
Berichten
übereinstimmen.
The
Commission
can
confirm
that
the
data
reported
in
the
two
documents
were
found
to
be
consistent.
Europarl v8
Ansonsten
kann
ich
nur
mit
dem
übereinstimmen,
was
Sie
gesagt
haben.
Apart
from
that,
I
cannot
do
other
than
agree
with
what
you
have
said.
Europarl v8
Sie
werden
festgestellt
haben,
dass
unsere
Ansichten
in
vielen
Punkten
fast
übereinstimmen.
You
will
have
noticed
that
our
views
converge
on
many
points.
Europarl v8
Ich
bin
mir
sicher,
dass
wir
alle
darin
übereinstimmen.
I
am
sure
that
we
all
agree.
Europarl v8