Übersetzung für "Wegen der verzögerung" in Englisch

Tom war wegen der Verzögerung verärgert.
Tom was irritated by the delay.
Tatoeba v2021-03-10

Zürnt nicht wegen der Verzögerung, das Schicksal wollte es so.
Don't judge me too harshly for the delay. It seems to be my fate.
OpenSubtitles v2018

Die Hauptgalerie ist noch nicht geöffnet wegen der Verzögerung mit dem Newton-Modell.
The main gallery hasn't been started due to the hold-up on the Newton model.
OpenSubtitles v2018

Der Kollege Vetter hat das Verhalten der Kommission wegen der Verzögerung skandalös genannt.
Even if it seems that a consensus already exists in the European Parliament, nevertheless the question involves various difficult legal problems that will have to be resolved by the directive the Commission is drawing up, quite apart from the constitutional changes that will be required in many Member States, particularly with regard to the right to stand for election.
EUbookshop v2

Weitere Schadenser-satzansprüche des Kunden wegen der Verzögerung der Lieferung oder Leistung sind ausgeschlossen.
All further claims for damages on the part of the customer due to the delay in delivery or service are excluded.
ParaCrawl v7.1

Ich unterhielt mich mit "Henry" heute wegen der Verzögerung der Zahlung.
I chatted with "Henry" today about the delay in payment.
ParaCrawl v7.1

Entschuldigung wegen der Verzögerung, die völlig außer Kontrolle der Band war.
Apologies for the long delay, which was completely out of the band's control.
ParaCrawl v7.1

Wenn uns heute das Herz weh tut, dann wegen der Art dieser Verzögerung.
If we are heartsick today it is because of the nature of that deferral.
Europarl v8

Dieser Vorfall verärgerte viele "Hobbit"-Fans, die wütend wegen der Verzögerung des Projekts waren.
However, this incident received negative reaction from many "Hobbit" fans, who were angry at MGM for delaying the project.
Wikipedia v1.0

Dieser Vorfall verärgerte viele Hobbit-Fans, die wütend wegen der Verzögerung des Projekts waren.
However, this incident received negative reaction from many Hobbit fans, who were angry at MGM for delaying the project.
WikiMatrix v1

Der Wirtschafts- und Sozialausschuß ist besorgt wegen der erneuten Verzögerung bei der Ratifizierung des OECD-Übereinkommens.
The Committee is concerned that the implementation of the OECD Agreement has again been delayed.
TildeMODEL v2018

Wegen der dadurch bedingten Verzögerung beim Ablegen jedes Erzeugnisses kann der Stapelvorgang nicht beliebig beschleunigt werden.
Because of the thus resulting delay during the deposition of each product it is not possible to randomly accelerate the product stacking operation.
EuroPat v2

Sämtliche weitergehenden Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche wegen Verzögerung der Inbetriebnahme bzw. Ausfallzeiten werden ausgeschlossen.
Any further claims, particularly claims for damages due to delay of initial start-up respectively down times, are excluded.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig drängen uns auch die Regierungen, die sich die Positionen des Parlaments zueigen gemacht haben (wie z. B. auch meine), diesen gemeinsamen Entwurf des Vermittlungsausschusses wegen der Verzögerung der Projekte zu unterstützen.
At the same time, even the governments - including mine - which largely accepted Parliament's positions are pressuring us to support this common position of the conciliation committee for the sake of delaying the projects.
Europarl v8

Herr Präsident, zunächst möchte ich sagen, daß ich etwas traurig darüber bin, für Herrn Elliott sprechen zu müssen, der wegen der Verzögerung infolge der Debatte über die Situation im Irak nicht in der Lage ist, selbst hier zu sein und seinen Entschließungsantrag vorzustellen.
Mr President, may I begin by saying that I am slightly sad to be speaking on behalf of Mr Elliott who, because of the delay caused by the debate on the situation in Iraq, is unable to be here to present his own resolution.
Europarl v8

Das bedeutet eine größere Freizügigkeit in Europa, und es ist auch eine vernünftige Entscheidung, die den neuen Mitgliedstaaten Einbußen wegen der Verzögerung bei der Festlegung eines Termins für die Anwendung von SIS II erspart.
This means increased freedom of movement within Europe, and it is also a rational decision, preventing new Member States from incurring losses because of the delay in setting a date for the application of SIS II.
Europarl v8

Der Überschuss ist auf die Annullierung von Mitteln hauptsächlich wegen der Verzögerung bei der Ausführung von Strukturmaßnahmen zurückzuführen.
The surplus is due to the cancellation of appropriations caused mainly by the delay in the implementation of structural measures.
Europarl v8

Das ungünstige Konjunkturklima hat wegen der zeitlichen Verzögerung zwischen dem Erkennen eines Ressourcenbedarfs und dem Einleiten der erforderlichen Maßnahmen auf die Performance der öffentlichen Arbeitsverwaltungen durchgeschlagen.
The less favourable economic climate has impacted on PES performance because of the time lag between recognition of the need for increased resources and delivery.
TildeMODEL v2018

Die Schaffung dieses Instrumentariums erscheint dem Ausschuß äußerst dringlich, da wegen der Verzögerung bei der Erstellung gemeinschaftlicher Rechtsvorschriften in diesem Bereich auf einzel­staatlicher Ebene bereits die unter­schied­lichsten Maßnahmen ergriffen wurden.
Such an instrument would seem of the utmost urgency as delays in the formulation of EC legislation in this sector have already generated a proliferation of differing national strategies.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht von Herrn HAUSMANN ist zu befürchten, daß sich die Verschiebung um ein Jahr wegen der Verzögerung bei der Erörterung der Themen, die der Kommission vorliegen, als unzureichend erweisen könne.
Mr Hausmann pointed out that the fear remained that the one year postponement of the deadline for examination of the files submitted to the Commission would prove insufficient.
TildeMODEL v2018

Wegen der dreijährigen Verzögerung bei der Umsetzung der Richtlinie wurden noch wenig praktische Erfahrungen mit ihrer Durchführung gewonnen.
The three-year delay in transposing the Directive means that little practical experience is available yet on its implementation.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang ist darauf hinzuweisen, daß wegen der Verzögerung bei der Einführung einer gemeinsamen Fischereipolitik die Notwendigkeit, die Inbetriebnahme zusätzlicher Überwachungseinrichtungen in anderen Mitglied staaten zu gewährleisten, im Rahmen der Debatten im Rat noch nicht zum Aus druck gekommen ist.
Item 6 of the resolution: Regulation 355/77 provides that a report on the finan cial results of the project is to be sent to the Commission, via his Member State, by the recipient in respect of every project for which assistance from the Fund has been granted.
EUbookshop v2

Wegen der Verzögerung, die in Landwirt schaft und Gartenbau durch die Jahreszeiten, die Wetterbedingungen und die Art dieser Warenmärkte verursacht wird, müssen die Landwirte verstärkt vor Veränderungen gewarnt werden.
The advantages which the Commission permit ted Dutch tomato-growers to continue enjoying long after the Members of this House had indicated their illegality under the Treaty of Rome were reflected in low or non-existent profits to other tomato-growers across the north of Europe.
EUbookshop v2

Die Beiträge, die wegen der Verzögerung zur Verfügung stehen wer den, sind deshalb sehr begrenzt.
The amount available as a result of the delay will therefore be very limited.
EUbookshop v2

Der Kommissionsbeschluß über das Off-Shore-Projekt bei Triest ist wegen Verzögerung der Übersetzung des Textes in die verschiedenen Gemeinschaftssprachen noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht worden.
Our own work in Parliament through the Temporary Committee on Employment has shown that while Member States sometimes make courageous and difficult decisions to rebalance their own budgets in the run-up to monetary union, an extra lending facility at European level would do much to avoid the cumulative deflationary effects of such national measures without jeopardizing respect of the Maastricht convergence criteria.
EUbookshop v2

Auf der Grundlage dieser Zahlen wäre es tollkühn zu folgern, daß das Volumen der wegen der Verzögerung der Vorschußzahlungen zurückgestellten oder annullierten Vorhaben etwa 55 Mio ECU beträgt.
This means that the Commission is proceeding with the steps required to draw the legal consequences from the fact that a number of Member States have failed to introduce the system correctly.
EUbookshop v2

Wegen der Verzögerung des Haushaltsverfahrens für den Haushaltsplan 1988 konnte naturgemäß das Verfahren zur Aufstellung des Haushaltsplans für das Haushaltsjahr 1989 erst verspätet beginnen.
Of course, the delays in the 1988 budgetary procedure have also s Lowed down the business of drawing up a budget for 1989.
EUbookshop v2