Übersetzung für "Wegen der kurzfristigkeit" in Englisch
Auch
hier
sind
wir
der
Auffassung,
daß
er
wegen
der
Kurzfristigkeit
nicht
durchführbar
ist.
Here,
too,
we
consider
that
it
is
not
feasible
because
of
the
briefness
of
the
time
limit.
EUbookshop v2
Die
Verwendung
einer
Leiter
als
hochgelegener
Arbeitsplatz
ist
auf
Umstände
diejenigen
Fälle
zu
beschränken,
unter
in
denen
unter
Berücksichtigung
von
Ziffer
4.1.1
die
Benutzung
anderer
sichrerer
Arbeitsmittel
wegen
des
geringen
Risikos
und
entweder
wegen
der
Kurzfristigkeit
der
Benutzung
oder
wegen
der
außerhalb
des
Einflussbereichs
des
Arbeitgebers
liegenden
Merkmale
der
Baustelle
nicht
gerechtfertigt
ist.
Ladders
may
be
used
as
working
places
for
work
at
a
height
only
under
circumstances
in
which,
taking
account
of
point
4.1.1
the
use
of
other,
safer
work
equipment
is
not
justified
in
view
of
the
low
level
of
risk
and
either
the
short
duration
of
use
and
low
level
of
risk
or
existing
characteristics
of
the
sites
which
the
employer
cannot
change.
TildeMODEL v2018
Als
hochgelegener
Arbeitsplatz
darf
eine
Leiter
nur
verwendet
werden,
wenn
die
Benutzung
anderer
sichererer
Arbeitsmittel
wegen
des
geringen
Risikos
undentweder
wegen
der
Kurzfristigkeit
der
Benutzungoder
wegen
der
außerhalb
der
Einflussmöglichkeitendes
Arbeitgebers
liegenden
Gegebenheiten
der
Baustelle
nicht
gerechtfertigt
ist.
The
employer
should
ensure
that
workers,
when
workingon
a
ladder:wear
suitable
boots,
cleaned
of
mud,
etc.;hold
small
tools
in
a
belt
or
in
a
bag
worn
over
theshoulder;carry
heavy
tools
and
materials
in
a
bag,
taking
carenot
to
overload
the
ladder
and
observing
the
manufacturer’s
instructions;pay
attention
to
what
is
going
on
below
them;never
climb
a
ladder
two
rungs
at
a
time;comply
with
the
maximum
authorised
working
load;never
use
a
ladder
as
scaffolding
or
as
a
gangway.
EUbookshop v2
Was
den
Vorschlag
des
Beschwerdeführers
betreffe,dass
die
Kommission
eine
zusätzlicheärztliche
Untersuchung
vor
Aufhebung
des
Vertrags
hätte
durchführen
sollen,so
hielt
das
Organ
dies
wegen
der
Kurzfristigkeit
des
Vertrags
für
nicht
angemessen.
As
for
the
complainant’s
suggestion
that
the
Commission
should
have
carried
out
an
additional
medical
examination
before
cancelling
the
contract,the
institution
did
not
considerit
appropriate
because
of
the
short-term
nature
of
the
contract.
EUbookshop v2
Auch
für
Altkupfer
und
Schwefelsäure
bleibt
die
Marktentwicklung
im
Geschäftsjahr
2018/19
wegen
der
Kurzfristigkeit
des
Geschäfts
weiterhin
schwer
prognostizierbar.
The
market
trend
for
copper
scrap
and
sulfuric
acid
in
fiscal
year
2018/19
continues
to
be
difficult
to
forecast
due
to
the
short-term
nature
of
the
business.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
kurzfristigen
Nachteile
ruft
jede
Fangbeschränkung
Entrüstung
und
Widerstand
hervor.
Owing
to
the
short-term
disadvantages,
everyone
expresses
outrage
and
opposition
to
fishing
quotas.
Europarl v8
Der
Teilsektor
Zentralstaat
(S61)
verschuldete
sich
im
Berichtsjahr
wegen
der
Hochzinsphase
eher
kurzfristig.
The
additional
trade
and
consumer
credits
granted
by
corporate
enterprises,
which
are
estimated
indirectly,
accounted
for
most
of
the
increase
in
corporate
enterprises'
assets
in
1989.
EUbookshop v2
In
dieser
Hinsicht
bin
ich
zutiefst
enttäuscht,
nicht
nur
wegen
der
kurzfristigen
Folgen,
sondern
auch
wegen
der
Unaufgeschlossenheit
und
Verständnislosigkeit,
die
sich
in
diesen
Einstellungen
zeigen.
This
is
something
which
deeply
disappoints
me,
not
just
because
of
the
short-term
consequences
but
because
the
attitude
behind
it
shows
a
lack
of
openness
and
understanding.
Europarl v8
Wählen
Sie
aber
nicht
den
Weg,
der
kurzfristig
am
einfachsten
erscheint,
nämlich
das
Netz
der
ländlichen
Poststellen
einfach
sterben
zu
lassen.
Do
not
take
the
short-sighted
easy
option
of
allowing
the
rural
post
office
system
to
die.
Europarl v8
Wegen
der
kurzfristigen
Einberufung
konnte
ein
Richter
nicht
teilnehmen
und
schlug
vor,
die
Sitzung
auf
den
nächsten
Tag
zu
verschieben.
On
7
November
2016,
the
Constitutional
Tribunal
rendered
a
judgment
on
the
constitutionality
of
the
provisions
of
the
Law
of
22
July
2016
regarding
the
selection
of
the
President
and
Vice-President
of
the
Tribunal
[10].
DGT v2019
Die
Umstrukturierungsmaßnahmen
umfassen
im
Wesentlichen
neue
Investitionen,
die
es
dem
Unternehmen
ermöglichen
sollten,
sein
Potenzial
langfristig
auszuschöpfen
(und
die
sich
wegen
der
erhöhten
Abschreibungen
kurzfristig
negativ
auf
das
Nettoergebnis
auswirken).
The
restructuring
activities
consist
mainly
of
new
investments
which
should
allow
the
company
to
exploit
its
potential
in
the
long
run
(and
which,
in
the
short-term,
by
increasing
depreciation,
have
a
negative
impact
on
the
net
result).
DGT v2019
Dies
war
für
mich
etwas
Enttäuschendes,
nicht
nur
wegen
der
kurzfristigen
Folgen,
sondern
auch
wegen
der
Unaufgeschlossenheit
und
Verständnislosigkeit,
die
sich
in
diesen
Einstellungen
zeigen.
This
is
something
which
disappoints
me,
not
just
because
of
the
short-term
consequences,
but
because
the
attitude
behind
it
shows
a
lack
of
openness
and
understanding.
TildeMODEL v2018
Der
geeignetste
Weg
bei
der
kurzfristigen
Umsetzung
ist
offenbar
die
Veröffentlichung
einer
Mitteilung
mit
einem
Zeitplan
für
die
Durchführung
und
die
Feststellung,
welche
Arbeiten
im
entsprechenden
Zeitrahmen
konkret
erforderlich
sind.
It
seems
that
the
best
way
to
implement
this
work
in
the
short
term
is
to
consider
publishing
a
Communication
which
provide
an
implementation
roadmap
and
identify
in
concrete
terms
the
work
needed
related
to
a
corresponding
timeframe.
TildeMODEL v2018
Inzwischen
hat
sich
die
internationale
politische
Situation
geändert,
und
die
Technologien
sind
weiterentwickelt
worden,
doch
widersetzt
man
sich
dem
Abbau
dieser
Monopole
vor
allem
wegen
der
kurzfristigen
Konsequenzen
für
die
Beschäftigung.
Unacceptable
social
burdens
could
also
justify
subsidies,
but
only
for
a
strictly
limited
period.
EUbookshop v2
Insbesondere
im
Falle
eines
gasförmigen
Kühlmittels
kann
dieses
Kühlmittel
wegen
der
kurzfristig
überhöhten
Außentemperatur
aus
dem
Kühlrohr,
dem
Wärmeabfuhrrohr
und
den
Verbindungsleitungen
durch
Betätigen
des
Überdruckventils
oder
Sprengen
der
Berstscheibe
entweichen,
so
daß
es
nicht
zum
Wärmetransport
von
außen
zum
Innenbehälter
beitragen
kann:
This
coolant,
particularly
when
employing
a
gaseous
coolant,
can
escape
from
the
cooling
tube,
the
heat
discharge
tube
and
the
connecting
lines
because
of
the
temporarily
increased
ambient
temperature
by
actuating
the
pressure
relief
pressure
valve
or
by
breaking
the
rupture
disc,
and
consequently,
the
coolant
cannot
contribute
to
transporting
heat
from
the
outside
to
the
inner
container.
EuroPat v2
Wegen
der
enormen
Nachfrage
kurzfristig
ausverkauft,
jetzt
vorm
Jahresende
wieder
lieferbar:
das
Ã
lheizgebläse
IDE
20
D.
Kompakt,
handlich
und
mobil
wie
je
zuvor
bringt
der
kleine
Ã
lheizer
satte
Wärme
auf
frostigen
Baustellen
oder
in
eiskalten
Lager-
und
Hallenbereichen.
Having
sold
out
swiftly
due
to
huge
demand,
now
available
for
delivery
again
before
the
new
year
–
the
IDE
20
D
Oil
Heater.
Compact,
handy
and
mobile
as
ever,
this
little
oil
heater
brings
a
rich
warmth
to
frosty
building
sites
or
ice-cold
storage
areas
and
large
spaces.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
kurzfristigen
Erzeugung
des
Reaktionsgemisches
R
kann
vorteilhafterweise
damit
auf
eine
Langzeitstabilität,
wie
in
den
Kombi-Produkten
aus
dem
Stand
der
Technik,
verzichtet
werden.
On
account
of
the
short-term
production
of
the
reaction
mixture
R,
long-term
stability
as
in
the
combination
products
from
the
prior
art
can
thereby
advantageously
be
dispensed
with.
EuroPat v2
Der
Beschwerdegegner
machte
auch
geltend,
dass
die
mündliche
Verhandlung
ohne
das
Erscheinen
des
Beschwerdeführers
überflüssig
gewesen
wäre,
er
selbst
aber
wegen
der
zu
kurzfristig
erfolgten
Absage
des
Beschwerdeführers
bereits
angereist
war.
The
respondent
also
argued
that
the
oral
proceedings
would
have
been
unnecessary
given
the
appellant's
non-appearance,
but
it
had
itself
already
travelled
to
the
proceedings
because
the
appellant
had
withdrawn
at
such
short
notice.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
kurzfristigen
Entscheidung,
die
Veranstaltung
abzuhalten,
hatten
die
Praktizierenden
nicht
vorher
bei
der
Polizeistation
eine
Genehmigung
beantragt.
Due
to
a
sudden
decision
to
hold
the
activities
at
short
notice,
practitioners
did
not
apply
for
permission
from
the
police
station
beforehand.
ParaCrawl v7.1
Da
über
die
Festtage
keine
ausreichende
Transportkapazität
in
den
Süden
der
USA
zur
Verfügung
stand,
wurde
wegen
der
Dringlichkeit
kurzfristig
entschieden
die
Sendung
nach
Chicago
abzufliegen,
von
wo
der
dortige
fastsped
Agent
die
Weiterleitung
nach
Laredo,
Texas
per
LKW
arrangierte.
Due
to
the
limited
space
on
direct
flights
to
the
south
of
the
USA
during
the
Seasonal
Holidays,
it
had
been
decided
to
send
the
shipment
to
Chicago
instead
because
it
was
time
critical.
From
there
the
fastsped
agent
arranged
the
onforwarding
to
Laredo,
Texas
by
truck.
ParaCrawl v7.1