Übersetzung für "Wegen der kurzfristigkeit" in Englisch

Auch hier sind wir der Auffassung, daß er wegen der Kurzfristigkeit nicht durchführbar ist.
Here, too, we consider that it is not feasible because of the briefness of the time limit.
EUbookshop v2

Die Verwendung einer Leiter als hochgelegener Arbeitsplatz ist auf Umstände diejenigen Fälle zu beschränken, unter in denen unter Berücksichtigung von Ziffer 4.1.1 die Benutzung anderer sichrerer Arbeitsmittel wegen des geringen Risikos und entweder wegen der Kurzfristigkeit der Benutzung oder wegen der außerhalb des Einflussbereichs des Arbeitgebers liegenden Merkmale der Baustelle nicht gerechtfertigt ist.
Ladders may be used as working places for work at a height only under circumstances in which, taking account of point 4.1.1 the use of other, safer work equipment is not justified in view of the low level of risk and either the short duration of use and low level of risk or existing characteristics of the sites which the employer cannot change.
TildeMODEL v2018

Als hochgelegener Arbeitsplatz darf eine Leiter nur verwendet werden, wenn die Benutzung anderer sichererer Arbeitsmittel wegen des geringen Risikos undentweder wegen der Kurzfristigkeit der Benutzungoder wegen der außerhalb der Einflussmöglichkeitendes Arbeitgebers liegenden Gegebenheiten der Baustelle nicht gerechtfertigt ist.
The employer should ensure that workers, when workingon a ladder:wear suitable boots, cleaned of mud, etc.;hold small tools in a belt or in a bag worn over theshoulder;carry heavy tools and materials in a bag, taking carenot to overload the ladder and observing the manufacturer’s instructions;pay attention to what is going on below them;never climb a ladder two rungs at a time;comply with the maximum authorised working load;never use a ladder as scaffolding or as a gangway.
EUbookshop v2

Was den Vorschlag des Beschwerdeführers betreffe,dass die Kommission eine zusätzlicheärztliche Untersuchung vor Aufhebung des Vertrags hätte durchführen sollen,so hielt das Organ dies wegen der Kurzfristigkeit des Vertrags für nicht angemessen.
As for the complainant’s suggestion that the Commission should have carried out an additional medical examination before cancelling the contract,the institution did not considerit appropriate because of the short-term nature of the contract.
EUbookshop v2

Auch für Altkupfer und Schwefelsäure bleibt die Marktentwicklung im Geschäftsjahr 2018/19 wegen der Kurzfristigkeit des Geschäfts weiterhin schwer prognostizierbar.
The market trend for copper scrap and sulfuric acid in fiscal year 2018/19 continues to be difficult to forecast due to the short-term nature of the business.
ParaCrawl v7.1

Wegen der kurzfristigen Nachteile ruft jede Fangbeschränkung Entrüstung und Widerstand hervor.
Owing to the short-term disadvantages, everyone expresses outrage and opposition to fishing quotas.
Europarl v8

Der Teilsektor Zentralstaat (S61) verschuldete sich im Berichtsjahr wegen der Hochzinsphase eher kurzfristig.
The additional trade and consumer credits granted by corporate enterprises, which are estimated indirectly, accounted for most of the increase in corporate enterprises' assets in 1989.
EUbookshop v2

In dieser Hinsicht bin ich zutiefst enttäuscht, nicht nur wegen der kurzfristigen Folgen, sondern auch wegen der Unaufgeschlossenheit und Verständnislosigkeit, die sich in diesen Einstellungen zeigen.
This is something which deeply disappoints me, not just because of the short-term consequences but because the attitude behind it shows a lack of openness and understanding.
Europarl v8

Wählen Sie aber nicht den Weg, der kurzfristig am einfachsten erscheint, nämlich das Netz der ländlichen Poststellen einfach sterben zu lassen.
Do not take the short-sighted easy option of allowing the rural post office system to die.
Europarl v8

Wegen der kurzfristigen Einberufung konnte ein Richter nicht teilnehmen und schlug vor, die Sitzung auf den nächsten Tag zu verschieben.
On 7 November 2016, the Constitutional Tribunal rendered a judgment on the constitutionality of the provisions of the Law of 22 July 2016 regarding the selection of the President and Vice-President of the Tribunal [10].
DGT v2019

Die Umstrukturierungsmaßnahmen umfassen im Wesentlichen neue Investitionen, die es dem Unternehmen ermöglichen sollten, sein Potenzial langfristig auszuschöpfen (und die sich wegen der erhöhten Abschreibungen kurzfristig negativ auf das Nettoergebnis auswirken).
The restructuring activities consist mainly of new investments which should allow the company to exploit its potential in the long run (and which, in the short-term, by increasing depreciation, have a negative impact on the net result).
DGT v2019

Dies war für mich etwas Enttäuschendes, nicht nur wegen der kurzfristigen Folgen, sondern auch wegen der Unaufgeschlossenheit und Verständnislosigkeit, die sich in diesen Einstellungen zeigen.
This is something which disappoints me, not just because of the short-term consequences, but because the attitude behind it shows a lack of openness and understanding.
TildeMODEL v2018

Der geeignetste Weg bei der kurzfristigen Umsetzung ist offenbar die Veröffentlichung einer Mitteilung mit einem Zeitplan für die Durchführung und die Feststellung, welche Arbeiten im entsprechenden Zeitrahmen konkret erforderlich sind.
It seems that the best way to implement this work in the short term is to consider publishing a Communication which provide an implementation roadmap and identify in concrete terms the work needed related to a corresponding timeframe.
TildeMODEL v2018

Inzwischen hat sich die internationale politische Situation geändert, und die Technologien sind weiterentwickelt worden, doch widersetzt man sich dem Abbau dieser Monopole vor allem wegen der kurzfristigen Konsequenzen für die Beschäftigung.
Unacceptable social burdens could also justify subsidies, but only for a strictly limited period.
EUbookshop v2

Insbesondere im Falle eines gasförmigen Kühlmittels kann dieses Kühlmittel wegen der kurzfristig überhöhten Außentemperatur aus dem Kühlrohr, dem Wärmeabfuhrrohr und den Verbindungsleitungen durch Betätigen des Überdruckventils oder Sprengen der Berstscheibe entweichen, so daß es nicht zum Wärmetransport von außen zum Innenbehälter beitragen kann:
This coolant, particularly when employing a gaseous coolant, can escape from the cooling tube, the heat discharge tube and the connecting lines because of the temporarily increased ambient temperature by actuating the pressure relief pressure valve or by breaking the rupture disc, and consequently, the coolant cannot contribute to transporting heat from the outside to the inner container.
EuroPat v2

Wegen der enormen Nachfrage kurzfristig ausverkauft, jetzt vorm Jahresende wieder lieferbar: das à lheizgebläse IDE 20 D. Kompakt, handlich und mobil wie je zuvor bringt der kleine à lheizer satte Wärme auf frostigen Baustellen oder in eiskalten Lager- und Hallenbereichen.
Having sold out swiftly due to huge demand, now available for delivery again before the new year – the IDE 20 D Oil Heater. Compact, handy and mobile as ever, this little oil heater brings a rich warmth to frosty building sites or ice-cold storage areas and large spaces.
ParaCrawl v7.1

Wegen der kurzfristigen Erzeugung des Reaktionsgemisches R kann vorteilhafterweise damit auf eine Langzeitstabilität, wie in den Kombi-Produkten aus dem Stand der Technik, verzichtet werden.
On account of the short-term production of the reaction mixture R, long-term stability as in the combination products from the prior art can thereby advantageously be dispensed with.
EuroPat v2

Der Beschwerdegegner machte auch geltend, dass die mündliche Verhandlung ohne das Erscheinen des Beschwerdeführers überflüssig gewesen wäre, er selbst aber wegen der zu kurzfristig erfolgten Absage des Beschwerdeführers bereits angereist war.
The respondent also argued that the oral proceedings would have been unnecessary given the appellant's non-appearance, but it had itself already travelled to the proceedings because the appellant had withdrawn at such short notice.
ParaCrawl v7.1

Wegen der kurzfristigen Entscheidung, die Veranstaltung abzuhalten, hatten die Praktizierenden nicht vorher bei der Polizeistation eine Genehmigung beantragt.
Due to a sudden decision to hold the activities at short notice, practitioners did not apply for permission from the police station beforehand.
ParaCrawl v7.1

Da über die Festtage keine ausreichende Transportkapazität in den Süden der USA zur Verfügung stand, wurde wegen der Dringlichkeit kurzfristig entschieden die Sendung nach Chicago abzufliegen, von wo der dortige fastsped Agent die Weiterleitung nach Laredo, Texas per LKW arrangierte.
Due to the limited space on direct flights to the south of the USA during the Seasonal Holidays, it had been decided to send the shipment to Chicago instead because it was time critical. From there the fastsped agent arranged the onforwarding to Laredo, Texas by truck.
ParaCrawl v7.1