Übersetzung für "Wegen der tatsache" in Englisch
Hauptsächlich
wegen
der
Tatsache,
dass
ist
keine
Erektion
mehr
bekommen
habe.
Mainly
due
to
the
fact
that
I
could
no
longer
get
an
erection.
OpenSubtitles v2018
Geschwindigkeitsregelung
ist
wegen
der
Tatsache
kompliziert,
weil
die
Walzgeschwindigkeit
nicht
konstant
sind.
When
operating
under
computer
control,
the
stand
load
distribution
can
be
adjusted
by
the
operator.
EUbookshop v2
Vielleicht
wegen
der
Tatsache,
dass
Ihr
Mobilfunkbetreiber
Sie
im
Stich
gelassen
hat?
Maybe
about
the
fact
that
your
mobile
operator
has
let
you
down?
ParaCrawl v7.1
Poker
hat
vermutlich
seine
erstaunliche
Popularität
wegen
der
Tatsache
das
erzielt
und
beibehalten:
Poker
has
probably
achieved
and
maintained
its
amazing
popularity
because
of
the
fact
that:
CCAligned v1
Dies
ist
wegen
der
Tatsache,
dass
Koffein
die
Menge
an
Spermien
verringern.
This
is
because
of
the
fact
that
caffeine
can
decrease
the
amount
of
sperm.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
wegen
der
Tatsache,
dass
Stress
eine
Verminderung
der
Spermienzahl
verursachen.
This
is
because
of
the
fact
that
stress
can
cause
a
reduction
in
the
sperm
count.
ParaCrawl v7.1
Also
keine
Sorge
wegen
der
Tatsache,
habe
ich
das
Licht
ausgeschaltet?
So
no
worrying
about
the
fact,
did
I
shut
off
the
light?
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
wegen
der
Tatsache,
dass
Stress
Spermienzahl
senken.
This
is
because
of
the
fact
that
stress
can
reduce
sperm
count.
ParaCrawl v7.1
Und
alles
wegen
der
Tatsache,
dass
dieses
Kraut
als
Nahrung
angebaut
wird.
And
all
because
of
the
fact
that
this
herb
is
grown
as
food.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
wegen
der
Tatsache,
dass
Stress
kann
die
Spermienzahl
senken.
This
is
because
of
the
fact
that
stress
can
reduce
the
sperm
count.
ParaCrawl v7.1
Aus
Angst,
wegen
der
Tatsache,
dass
besetzt.
Out
of
fear,
because
of
the
fact
that
busy.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
gibt
es
Trost
wegen
der
Tatsache,
dass
du
Cami
heute
gerächt
hast.
Perhaps
there's
solace
in
that
fact
that
you
avenged
Cami
today.
OpenSubtitles v2018
Nein,
wir
streiten
wegen
der
Tatsache,
dass
wir
nichts
mehr
gemeinsam
unternehmen.
We're
arguing
because
we
don't
ever
do
anything
together
anymore.
OpenSubtitles v2018
Naja,
deshalb
und
wegen
der
Tatsache,
dass
das
Verbreiten
von
Lügen
uns
anmacht.
We,
that
and
the
fact
that
elaborate
lies
really
turn
us
on.
OpenSubtitles v2018
Wegen
der
einfachen
Tatsache
dass
eine
größere
Tiefe
schwerer
zu
erreichen
ist
steigen
viele
vorher
aus.
The
simple
fact
is
that
because
higher
depth
is
harder
to
achieve,
then
people
drop
out.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
oben
genannten
Tatsache
unterscheidet
es
auch
kein,
in
dem
Sie
am
Tisch
sitzen.
Because
of
the
above
fact,
it
also
makes
no
difference
where
you
sit
at
the
table.
ParaCrawl v7.1
Das
Wunderveilchen
hat
seinen
Namen
wegen
der
Tatsache,
dass
es
zwei
Arten
von
Blüten
hat.
The
wonder
violet
has
its
name
from
the
fact
that
it
has
two
kinds
of
flowers.
ParaCrawl v7.1
Dies
alles
geschieht
wegen
der
Tatsache,
dass
jeder
von
uns
irgendeine
Form
der
Wahrnehmung
aufweist.
This
all
happens
because
of
the
fact
that
each
of
us
has
some
form
of
perception.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
wegen
der
Tatsache,
daß
warmes
Wasser
kann
die
Temperatur
der
Hoden
zu
erhöhen.
This
is
because
of
the
fact
that
warm
water
can
increase
the
temperature
of
the
testicles.
ParaCrawl v7.1
Jeden
Tag
Diät
Jill
gut
wegen
der
Tatsache,
dass
die
Ernährung
ausgelegt
und
variiert.
Every
day
diet
Jill
good
due
to
the
fact
that
the
diet
laid
out
and
varied.
ParaCrawl v7.1
Testolone-Azetat
hat
einen
Rand
über
dem
Wettbewerb
wegen
der
Tatsache,
dass
es
extrem
stark
ist.
Testolone
Acetate
has
an
edge
over
the
competition
due
to
the
fact
that
it
is
extremely
powerful.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
wegen
der
Tatsache,
dass
Stress
ist
bekannt,
die
Spermienzahl
senken.
This
is
because
of
the
fact
that
stress
is
known
to
reduce
the
sperm
count.
ParaCrawl v7.1
Die
DSLR
Kameras
werden
von
Berufsfotografen
wegen
der
Tatsache
bevorzugt,
dass
sie
Spitzenqualitätsimages
produzieren.
The
DSLR
cameras
are
preferred
by
professional
photographers,
because
of
the
fact
that
they
produce
top
quality
images.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
werden
wir,
wenn
das
Vertrauen
stärker
ist,
erleben,
dass
Mitgliedstaaten
sich
weniger
Sorgen
machen
wegen
der
Tatsache,
dass
sie
möglicherweise
zur
Zusammenarbeit
verpflichtet
sind,
um
Verpflichtungen
zu
erfüllen.
Maybe,
as
that
confidence
improves,
we
will
see
Member
States
less
worried
about
the
fact
that
they
might
have
to
cooperate
in
an
obligatory
way
to
fulfil
obligations.
Europarl v8
Dadurch
steigt
die
Arbeitslosigkeit,
nicht
wegen
eines
einfachen
Phillips-Zusammenhangs
zwischen
Inflation
und
Arbeitslosigkeit,
sondern
wegen
der
einfachen
Tatsache,
daß
eine
Nullinflation
für
bestimmte
Unternehmen
direkte
Lohnsenkungen
notwendig
macht,
um
die
relativen
Löhne
an
Angebot
und
Nachfrage
anzupassen.
This
will
increase
unemployment
but
not
because
of
some
kind
of
Phillips
link
between
inflation
and
unemployment
but
simply
because
zero
inflation
will
force
certain
businesses
to
make
direct
wage
cuts
in
order
to
bring
relative
wages
into
line
with
supply
and
demand.
Europarl v8
Ist
der
Kommission
dabei
klar,
daß
Betriebe
aus
einer
Ziel
2-Region
sich
überlegen
werden,
abzuwandern,
um
sich
in
Ziel
1-Regionen
niederzulassen,
einzig
und
allein
wegen
der
Tatsache,
daß
sie
dort
bessere
Bedingungen
vorfinden
werden?
Does
the
Commission
realise
that
companies
in
Objective
2
areas
are
going
to
consider
relocating
to
an
Objective
1
area
purely
and
simply
because
the
conditions
there
are
better?
Europarl v8
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
sollte
nicht
wegen
der
Tatsache,
dass
er
in
den
Jahren
1992
bis
1998
ein
Kartell
betrieb,
sein
Recht
verlieren,
gemäß
der
Grundverordnung
vor
unfairen
Handelspraktiken
geschützt
zu
werden.
The
fact
that
the
Community
industry
had
practised
a
cartel
in
the
years
1992-98
should
not
deprive
it
of
the
right
to
obtain
relief
under
the
basic
Regulation
against
unfair
trade
practises.
DGT v2019
Die
dem
Antrag
beigefügten
und
die
später
vorgelegten
Unterlagen
enthalten
ausreichende
Nachweise
dafür,
dass
sich
wegen
der
Größe
und
der
Struktur
des
Strommarktes
auf
der
Insel
und
wegen
der
Tatsache,
dass
geringe
Aussichten
für
den
Anschluss
dieses
Netzes
an
das
Hauptnetz
eines
Mitgliedstaates
bestehen,
das
Ziel
eines
vom
Wettbewerb
geprägten
Strommarktes
zurzeit
nicht
erreichen
lässt.
The
documents
annexed
to
the
application
and
those
subsequently
submitted
provide
sufficient
evidence
that
it
is
not
possible
for
the
time
being
to
achieve
the
objective
of
a
competitive
market
in
electricity
given
the
size
and
structure
of
the
electricity
market
on
the
island
and
the
fact
that
the
prospect
of
this
system
becoming
interconnected
with
the
main
grid
of
a
Member
State
is
remote.
DGT v2019