Übersetzung für "Wahrnehmung seiner rechte" in Englisch

Dies erleichtert dem Fahrgast die Wahrnehmung seiner Rechte.
This makes it easier for the passenger when exercising its rights.
TildeMODEL v2018

Heute geht es meines Erachtens mehr um die individuelle Freiheit des Urhebers in der Wahrnehmung seiner Rechte, genauso wie es um die Freiheit des öffentlichen Zuganges geht.
Today, in my view, the point is more the individual freedom of the author to assert his rights, together with freedom of public access.
Europarl v8

Bei einer so wichtigen Entscheidung unseres Parlaments hätte ich mir mehr Zivilcourage in der Wahrnehmung seiner Rechte gegenüber dem Rat gewünscht.
When this House has such an important decision to take, I would have liked to see more determination to defend its rights in relation to the Council.
Europarl v8

Es wäre gut zu wissen, ob Sie nachgeprüft haben, ob Herr Brienza in legitimer Wahrnehmung seiner Rechte heute abgestimmt hat, ohne dass die Dienste des Parlaments im Rahmen ihrer routinemäßigen Tätigkeit die Möglichkeit hatten, ihn in das System einzugeben.
I would like to know whether you have checked if Mr Brienza, as is his right, has voted today without the services of this House having had the opportunity, with their usual diligence, to include him on the register.
Europarl v8

Ich möchte jedoch die Feststellung unterstreichen, dass Armut und soziale Ausgrenzung der Eltern für das Kind schwerwiegende Beschränkungen bei der Wahrnehmung seiner Rechte darstellen.
However, I want to emphasise acknowledgement of the fact that, for children, the poverty and social exclusion of their parents represent serious obstacles to exercising their rights.
Europarl v8

Daher muss in diesen Fällen nur dann für eine Verdolmetschung und Übersetzung gesorgt werden, wenn das Opfer für die Wahrnehmung seiner Rechte darauf angewiesen ist.
As such interpretation and translation for these other cases need only be provided to the extent necessary for victims to exercise their rights.
TildeMODEL v2018

Der Verdächtige oder Beschuldigte, der einen Anwalt hat, ist in Bezug auf die Wahrnehmung seiner anderen Rechte weit besser gestellt als jemand ohne anwaltlichen Beistand, zum einen weil seine Aussichten, über seine Rechte informiert zu werden, größer sind und zum anderen weil ein Rechtsanwalt ihm dabei helfen wird, seinen Rechten Geltung zu verschaffen.
The suspect or defendant who has a lawyer is in a far better position as regards enforcement of all his other rights, partly because his chances of being informed of those rights is greater and partly because a lawyer will assist him in having his rights respected.
TildeMODEL v2018

Die Dauer und Häufigkeit der Treffen zwischen dem Betroffenen und seinem Rechtsbeistand werden nicht in einer Weise eingeschränkt, dass die Wahrnehmung seiner Rechte aus dem Rahmenbeschluss 2002/584/JI des Rates beeinträchtigt werden könnte.
The duration and frequency of meetings between the person and his lawyer shall not be limited in any way that may prejudice the exercise of his rights under Council Framework Decision 2002/584/JHA.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass eine Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung, die von einem Rechtsinhaber mit der Wahrnehmung seiner Rechte beauftragt wird, diesen über Verwaltungskosten und andere Abzüge von den Einnahmen aus den Rechten und über Abzüge von Erträgen aus den Anlagen der Einnahmen aus den Rechten aufklären muss, bevor sie die Zustimmung des Rechtsinhabers zur Rechtewahrnehmung einholt.
Member States shall ensure that where a rightholder authorises a collective management organisation to manage his rights, the collective management organisation is required to provide the rightholder with information on management fees and other deductions from the rights revenue and from any income arising from the investment of rights revenue, before obtaining his consent to its managing his rights.
DGT v2019

Finnland vertritt die Ansicht, dass der Staat durch Wahrnehmung seiner Rechte als Eigentümer von Tieliikelaitos während der gesamten Betriebszeit des Unternehmens erheblich mehr bekommen hat, als er an Körperschaftsteuer für Gewinne in gleicher Höhe eingenommen hätte.
Finland considers that, by exercising its rights as owner, the State has received significantly more from Tieliikelaitos during its entire period of operations than would have been the corporate income tax on profits of the same size.
DGT v2019

Daher muss in diesen Fällen für eine Dolmetschleistung und Übersetzung nur soweit gesorgt werden, wie das Opfer für die Wahrnehmung seiner Rechte darauf angewiesen ist.
As such, interpretation and translation for these other cases need only be provided to the extent necessary for victims to exercise their rights.
DGT v2019

In Anwendung dieses Absatzes stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die Rechtsberatung und -vertretung nicht willkürlich eingeschränkt und der Antragsteller nicht an der effektiven Wahrnehmung seiner Rechte gehindert wird.
In the application of this paragraph, Member States shall ensure that legal assistance and representation is not arbitrarily restricted and that the applicant’s effective access to justice is not hindered.
DGT v2019

Jedes Kreditinstitut, das in Wahrnehmung seiner Rechte als Minderheitsaktionär (dissenter's right) dem Beschluss nicht zustimmt, wird unwiderruflich aus dem CFIC ausgeschlossen.
Any financial institution exercising its dissenter’s rights by disagreeing with a CFIC resolution would be excluded from the CFIC permanently.
DGT v2019

Beauftragt ein Rechtsinhaber eine Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung mit der Wahrnehmung seiner Rechte, so erteilt er ausdrücklich für jedes Recht oder jede Kategorie von Rechten oder jede Art von Werken und jeden sonstigen Schutzgegenstand seine Zustimmung zur Wahrnehmung dieser Rechte.
In cases where a rightholder authorises a collective management organisation to manage his rights, he shall give consent specifically for each right or category of rights or type of works and other subject-matter which he authorises the collective management organisation to manage.
DGT v2019

Wer mehr über die Wahrnehmung seiner Rechte in einem bestimmten Land erfahren möchte, kann dies in einem gesonderten Merkblatt nachlesen, in dem die Rechtslage in dem betreffenden Land beschrieben wird und das Kontaktadressen für weitere Nachfragen enthält.
For those who want to know more details about how to exercise their rights in a particular country, special factsheets tell you how the legislation works on a country by country basis and who to contact if you need advice.
TildeMODEL v2018

Die direkten Ursachen der Armut sind alle auf Situationen zurückzuführen, die das Einkommen eines Haushalts derart stark und dauerhaft einschränken, daß die Wahrnehmung seiner Rechte und Pflichten und seine Lebensqualität erheblich beeinträchtigt werden.
The direct causes of poverty are all aggravated by situations which considerably, and in a lasting way, restrict the prosperity of households to the point where the exercise of household rights, the fulfilment of household responsibilities and the quality of the life of the household are seriously jeopardized.
TildeMODEL v2018

Die Informationen sollten so ausführlich sein, dass das Opfer in Kenntnis der Sachlage über seine Beteiligung am Verfahren und über die Wahrnehmung seiner Rechte entscheiden kann, insbesondere darüber, ob es eine Überprüfung der Entscheidung, auf eine Strafverfolgung zu verzichten, beantragen sollte.
Sufficient detail should be provided to enable victims to make informed decisions about their participation in proceedings and how to access their rights, in particular when deciding whether to request a review of the decision not to prosecute.
TildeMODEL v2018

In diesem Fall stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die Rechtsberatung und –vertretung nicht willkürlich eingeschränkt und der Antragsteller nicht an der effektiven Wahrnehmung seiner Rechte gehindert wird.
In such a case, Member States shall ensure that legal assistance and representation is not arbitrarily restricted and that the applicant's effective access to justice is not hindered.
TildeMODEL v2018

Selbst in Fällen, in denen der gesetzli­che Anspruch auf öffentlichen Zugang zu den Unterlagen besteht, sind die Zugangsmöglichkeiten so beschränkt und langwierig, dass es den Anschein hat, als ob der Einzelne von der Wahrnehmung seiner Rechte abgehalten werden sollte.
Even where documents are publicly available by law, the procedures for obtaining access to them are so cumbersome and protracted that they seem to be designed to discourage people from exercising their rights.
TildeMODEL v2018

Er hielt eine weitere Bemerkung für angebracht, in der er darauf hinwies, dass die Kommission nach seinem Verständnis um eine Lösung bemüht sei, die dem Beschwerdeführer die Wahrnehmung seiner Rechte als Bediensteter der Europäischen GemeinschaW en ermöglicht.
The Ombudsman considered it useful to make a further remark pointing out that he understood the Commission to be commimed to finding a solution that would enable the complainant to enjoy his rights as a servant of the European Communities.
EUbookshop v2

Der Wegweiserdienst für die Bürger ist ein Beratungsdienst, bei dem jeder Bürger im Europa der 25 einen praktischen Rat erhält, wenn er bei der Wahrnehmung seiner Rechte im Binnenmarkt auf ein konkretes Problem stößt.
The CSS is an advisory service which gives practical advice to citizens of the Europe of 25 on specific problems they encounter in exercising their rights within the internal market.
EUbookshop v2

2Durch die fehlende Information der Kommission über mögliche Rechtsmittel gegendie abschließende Entscheidung des Prüfungsausschusses trotz wiederholter Bitten seinerseits sei er an der Wahrnehmung seiner Rechte gehindert worden.
2The Commission’s failure to inform the complainant of possible means of contestingthe definitive decision of the Selection Board,despite the repeated requests,prevented thecomplainant from exercising his rights.
EUbookshop v2

Ist sich der Rat denn in die sen Stunden bewußt geworden, daß dieses gewählte Parlament eine andere Sache ist, daß es sich die Gelegenheit zur Wahrnehmung seiner Rechte nicht entgehen lassen kann, daß es entschlossen ist, in seiner Eigenschaft als direkte Vertretung Europas seine moralische und politische Kraft unter Beweis zu stellen?
The Council must by now, be well aware that the elected Parliament is not the same as its predecessor and that Parliament cannot miss this opportunity of asserting its rights and demonstrating the moral and political authority which it derives from directly representing the nations of the Community.
EUbookshop v2

Dazu ist festzustellen, daß die Sonderregelung der Artikel 13 ff. des Übereinkommens, die es einem Verbraucher im Sinne des Artikels 13 des Übereinkommens ermöglicht, eine Person vor den Gerichten des Vertragsstaats zu verklagen, in dessen Hoheitsgebiet der Kläger seinen Wohnsitz hat, von dem Bestreben getragen ist, den Verbraucher als den wirtschaftlich schwächeren und rechtlich weniger erfahrenen Vertragspartner zu schützen, und daß diesem daher der Entschluß zur gerichtlichen Wahrnehmung seiner Rechte nicht dadurch erschwert werden darf, daß er bei den Gerichten des Staates klagen muß, in dessen Hoheitsgebiet sein Vertragspartner seine Niederlassung hat.
The Court observed that the scheme established by Articles 13 et seq. of the Convention, whereby a consumer, as defined by Article 13, may sue the defendant in the courts of the Contracting State on whose territory the plaintiff has his domicile, derived from a concern to protect the consumer as the party to the contract who was considered to be economically weaker and less experienced in the law than his co-contractor, and who therefore should not be discouraged from pursuing his claim by being obliged to bring his action before the courts of the State on whose territory his co-contractor had his domicile.
EUbookshop v2

Diese verzweifelte Situation veranlasste einen der Beschäftigten dazu, sein Recht "auf Widerstand zum Schutz und zur Wahrnehmung seiner Rechte und Verfassungsgarantien" auszuüben und einen Schuppen auf der Plantage zu besetzen.
This desperate situation led one of the workers to exercise his right "to resistance for the protection and defence of constitutional rights and guarantees", occupying a shed on the plantation.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall hilft Shuttle seinen Kunden bei der Wahrnehmung seiner Downgrade-Rechte, indem es das gewünschte Downgrade-Betriebssystem auf Wunsch bereits vorinstalliert auf dem neuen Shuttle PC ausliefert.
In these cases Shuttle helps its customers take up their downgrade rights by delivering on request the desired downgrade operating system pre-installed on the new Shuttle PC.
ParaCrawl v7.1

Ihm sind ein geeigneter Beistand beizuordnen oder andere Hilfestellungen anzubieten, die ihn in der Wahrnehmung seiner Rechte und Interessen unterstützen (Rechtsschutz- und Unterstützungsgebot).
The detainee must be offered a suitable legal advisor or other assistance to give support in exercising rights and interests (requirement of legal protection and assistance).
ParaCrawl v7.1

Dies war das zweite Mal, dass der Betrieb versuchte, ihn wegen der Wahrnehmung seiner Rechte als Gewerkschafter zu entlassen.
This is the second time the company tried to dismiss him for exercising his rights as a trade unionist.
ParaCrawl v7.1