Übersetzung für "Vorgaben umgesetzt" in Englisch
Wie
hat
der
Gesetzgeber
diese
Vorgaben
des
BVerfG
umgesetzt?
How
has
the
legislator
met
these
requirements
of
the
BVerfG?
CCAligned v1
Die
Vorschläge
und
Ideen
werden
von
unseren
Grafikern
dann
nach
Ihren
Vorgaben
umgesetzt.
The
suggestions
and
ideas
will
be
realized
by
our
designers
according
to
your
specifications.
ParaCrawl v7.1
Denn
mit
der
Gesetzesänderung
seien
lediglich
zwingende
europarechtliche
Vorgaben
umgesetzt
worden.
Imperative
requirements
of
European
law
had
only
been
transposed
with
the
legal
amendment.
ParaCrawl v7.1
Bis
dahin
müssen
die
Vorgaben
beider
Gesetzestexte
umgesetzt
sein.
Until
then,
the
requirements
of
both
legislative
texts
have
to
be
implemented.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
der
Inhalt
der
Frauen-Charta
in
messbare
Ziele
und
klare
Vorgaben
umgesetzt
werden?
How
can
the
content
of
the
Women's
Charter
be
translated
into
measurable
goals
and
clear
targets?
Europarl v8
Das
Aussehen
und
die
Inhalte
der
Reports
werden
gemäß
den
Vorgaben
der
Bank
umgesetzt.
The
appearance
and
content
of
the
reports
are
configured
in
accordance
with
the
bank’s
specifications.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
unzählige
individuelle
-
meist
historisch
geprägte
Vorgaben,
die
umgesetzt
werden
sollen.
There
are
countless
individual
-
mostly
historical
-
specifications
to
be
implemented.
CCAligned v1
Und
laut
Mr.
Welch
werden
die
meisten
der
seinerzeit
vom
Team
gemachten
Vorgaben
bereits
umgesetzt.
And,
according
to
Mr.
Welch,
most
of
the
team’s
goals
are
already
being
met.
ParaCrawl v7.1
Selbstkritisch
zu
sagen
ist,
dass
bisher
wenig
Alternativen
entwickelt
und
hauptsächlich
Vorgaben
umgesetzt
wurden.
To
say
self-critical
is
that,
to
date,
few
Alternatives
have
been
developed
and
mainly
targets
implemented.
ParaCrawl v7.1
Der
Java-Client
(Applet)
wurde
in
enger
Zusammenarbeit
und
unter
definierten
Vorgaben
umgesetzt.
Java
client
software
(Applet)
was
moved
in
close
co-operation
and
under
defined
requirements.
ParaCrawl v7.1
Genau
dieses
Erstaunen,
das
wir
empfunden
haben,
dieses
ungläubige
Feststellen,
daß
Vorgaben
einfach
nicht
umgesetzt
werden
und
deshalb
Fristen
verlängert
werden
müssen,
findet
nun
seinen
Niederschlag
im
Rechnungshofbericht.
It
is
precisely
this
sense
of
amazement,
this
incredible
realization
that
directions
are
simply
not
being
implemented
and
so
time
limits
have
to
be
extended,
which
is
now
reflected
in
the
report
from
the
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Außerdem
ist
in
dem
Plan
darzulegen,
wie
folgende
Vorgaben
umgesetzt
werden
sollen:
die
Agenda
von
Thessaloniki,
die
Prioritäten
für
die
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
und
der
Korruption,
die
auf
der
Londoner
Konferenz
von
2002
und
auf
der
Ministertagung
im
Rahmen
des
Forums
EU-Westbalkan
am
28.
November
2003
in
Brüssel
ermittelt
wurden,
sowie
die
Maßnahmen,
die
jedes
der
westlichen
Balkanländer
auf
der
Tagung
am
5.
November
2003
in
Belgrad
vorgestellt
hat,
die
als
Folgemaßnahme
zur
Konferenz
von
Ohrid
über
die
integrierte
Grenzverwaltung
stattfand.
The
plan
should
also
indicate
ways
to
pursue
the
Thessaloniki
Agenda,
the
priorities
on
fighting
organised
crime
and
corruption
identified
at
the
2002
London
Conference
and
at
the
Ministerial
meeting
held
in
Brussels
on
28
November
2003
in
the
framework
of
the
EU-western
Balkans
Forum
and
the
measures
presented
by
each
of
the
western
Balkan
countries
at
the
meeting
of
5
November
2003
in
Belgrade
as
a
follow-up
to
the
Ohrid
Conference
on
integrated
border
management.
DGT v2019
Außerdem
ist
in
dem
Plan
darzulegen,
wie
folgende
Vorgaben
umgesetzt
werden
sollen:
die
Agenda
von
Thessaloniki,
die
Prioritäten
für
die
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
und
der
Korruption
sowie
die
Maßnahmen
über
die
integrierte
Grenzverwaltung,
die
auf
der
Tagung
der
Justiz-
und
Innenminister
im
Rahmen
des
Forums
EU-Westbalkan
am
28.
November
2003
in
Brüssel
vorgestellt
wurden.
The
plan
should
also
indicate
ways
to
pursue
the
Thessaloniki
agenda,
the
priorities
on
fighting
organised
crime
and
corruption
and
the
measures
on
integrated
border
management
presented
at
the
JHA
ministerial
meeting
held
in
Brussels
on
28
November
2003
in
the
framework
of
the
EU-western
Balkans
Forum.
DGT v2019
Außerdem
ist
in
dem
Plan
darzulegen,
wie
folgende
Vorgaben
umgesetzt
werden
sollen:
die
Agenda
von
Thessaloniki,
die
Prioritäten
für
die
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
und
der
Korruption,
die
auf
der
Londoner
Konferenz
von
2002
und
auf
der
Ministertagung
im
Rahmen
des
Forums
EU-Westbalkan
am
28.
November
2003
in
Brüssel
ermittelt
wurden,
sowie
die
Maßnahmen,
die
jedes
der
westlichen
Balkanländer
am
5.
November
2003
in
Belgrad
auf
der
Tagung
vorgestellt
hat,
die
als
Folgemaßnahme
zur
Konferenz
von
Ohrid
über
die
integrierte
Grenzverwaltung
stattfand.
The
plan
should
also
indicate
ways
to
pursue
the
Thessaloniki
agenda,
the
priorities
on
fighting
organised
crime
and
corruption
identified
at
the
2002
London
Conference
and
at
the
Ministerial
meeting
held
in
Brussels
on
28
November
2003
in
the
framework
of
the
EU-western
Balkans
Forum
and
the
measures
presented
by
each
of
the
western
Balkan
countries
at
the
meeting
of
5
November
2003
in
Belgrade
as
a
follow-up
to
the
Ohrid
Conference
on
integrated
border
management.
DGT v2019
Im
Rahmen
dieser
freiwilligen
Vorabkontakte
hilft
die
Überwachungsbehörde
zu
klären,
wie
die
Vereinbarkeit
der
Umstrukturierungsbeihilfe
sichergestellt
werden
kann,
und
insbesondere,
wie
die
beihilferechtlichen
Vorgaben
zur
Lastenverteilung
umgesetzt
werden
können.
In
the
course
of
those
voluntary
pre-notification
contacts,
the
Authority
will
offer
its
assistance
on
how
to
ensure
compatibility
of
the
restructuring
aid
and
in
particular
on
how
to
implement
the
burden-sharing
requirements
in
accordance
with
State
aid
rules.
DGT v2019
Gegebenenfalls
werden
Arten
von
Tätigkeiten
bestimmt,
die
eine
aufsichtsrechtliche
Kontrolle
erfordern,
damit
die
Vorgaben
dieses
Rechtsrahmens
umgesetzt
werden.
Where
appropriate,
types
of
practices
shall
be
identified
for
which
regulatory
control
is
warranted
in
order
to
implement
the
requirements
of
this
legal
framework.
TildeMODEL v2018
Der
fertige
Prototyp
durchläuft
rigorose
Tests,
um
sicherzustellen,
dass
alle
Vorgaben
umgesetzt
und
Standards
eingehalten
wurden.
The
finished
prototype
is
thoroughly
tested
to
make
sure
all
requirements
and
standards
are
met.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
wurden
in
dieser
Änderungsverordnung,
im
Vorgriff
auf
eine
umfassende,
zeitlich
aufwendige
Neuregelung
des
Mess-
und
Eichrechts,
die
nicht
mehr
notwendigen
Vorschriften
gestrichen,
Unstimmigkeiten
bereinigt
und
neue
EU-rechtliche
Vorgaben
umgesetzt.
Furthermore,
in
order
to
anticipate
a
time-consuming
new
regulation
of
the
legislation
on
measurements,
weights
and
measures,
provisions
which
were
no
longer
necessary
were
deleted,
inconsistencies
were
corrected
and
new
EU
provisions
were
implemented.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
weisen
alle
Verfahren
und
Vorrichtungen
bei
der
Mischung
von
Rezeptur-Komponenten,
besonders
bei
der
SMC-Herstellung,
mittels
Pumpen
den
Nachteil
auf,
dass
hochviskose
Flüssigkeiten
und
auch
die
Kleinstmengendosierung
nicht
den
Vorgaben
entsprechend
umgesetzt
werden
können.
In
principle,
the
disadvantage
of
all
methods
and
devices
used
in
the
mixing
of
formulation
components,
particularly
in
SMC
production,
by
means
of
pumps
is
that
highly
viscous
liquids
and
also
very
small
quantities
cannot
be
metered
in
accordance
with
the
specifications.
EuroPat v2
Insbesondere
können
somit
länderspezifische
Vorgaben
umgesetzt
werden,
ohne
dass
die
Ladestation
jeweils
für
ein
Land
angepasst
werden
muss.
In
particular,
therefore,
country-specific
requirements
can
be
met,
without
the
charging
station
having
to
be
adapted
for
a
respective
country.
EuroPat v2
Mit
den
nachfolgenden
Hinweisen
möchten
wir
Sie
ausdrücklich
darüber
aufklären,
wie
wir
in
unseren
Unternehmen
mit
Ihren
Daten
beim
Besuch
dieser
Homepage
umgehen
sowie
wie
wir
insoweit
die
Vorgaben
des
Gesetzgebers
umgesetzt
haben.
The
following
information
is
intended
to
clearly
explain
to
you
how
our
company
handles
your
data
when
you
visit
this
website
and
how
we
have
implemented
the
legislative
requirements.
ParaCrawl v7.1