Übersetzung für "Vorbild darstellen" in Englisch
Das
mazedonische
Modell,
bei
dem
die
Europäische
Union
in
der
Lage
war,
all
ihre
diplomatischen,
finanziellen
und
militärischen
Möglichkeiten
einzusetzen,
kann
meiner
Meinung
nach
ein
in
vielen
Ländern
der
Welt
nachahmenswertes
Vorbild
darstellen.
I
think
that
the
Macedonian
model,
where
the
European
Union
has
been
able
to
deploy
all
its
diplomatic,
financial
and
military
capabilities,
can
be
an
example
worthy
of
imitation
in
many
countries
of
the
world.
Europarl v8
Gebäude,
die
von
Behörden
genutzt
werden,
und
Gebäude
mit
starkem
Publikumsverkehr
sollten
durch
Einbeziehung
von
Umwelt-
und
Energieaspekten
ein
Vorbild
darstellen,
weshalb
regelmäßig
Energieausweise
für
sie
erstellt
werden
sollten.
Buildings
occupied
by
public
authorities
and
buildings
frequently
visited
by
the
public
should
set
an
example
by
showing
that
environmental
and
energy
considerations
are
being
taken
into
account
and
therefore
those
buildings
should
be
subject
to
energy
certification
on
a
regular
basis.
DGT v2019
Obwohl
gerade
wir
in
Europa
uns
diesbezüglich
gerne
als
Vorbild
darstellen,
haben
wir
beispielsweise
im
Bereich
der
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
noch
ein
gutes
Stück
Weg
vor
uns.
Although
we
in
Europe
are
pleased
to
see
ourselves
as
a
model
in
this
respect,
in
the
matter
of
equality
between
women
and
men,
for
example,
we
still
have
some
way
to
go.
TildeMODEL v2018
Haiti
muss
ein
Vorbild
dafür
darstellen,
was
die
reichen
Länder
für
die
Nationen
der
Dritten
Welt
gegenüber
dem
Klimawandel
tun
müssen.
Haiti
must
be
an
example
of
what
the
wealthy
nations
should
do
for
the
Third
World
countries
in
light
of
climate
change.
ParaCrawl v7.1
Den
Wert
des
Ehe
und
Familienlebens
durch
positive
Beispiele
aufzuzeigen,
die
ein
langjähriges
Zeugnis
von
einem
guten
Familienleben
geben
und
die
ein
durch
die
junge
Generation
nacheifernswertes
Vorbild
darstellen
können.
To
point
out
the
value
of
married
and
family
life
through
positive
examples
that
have
had
a
long-time
witness
to
good
family
life
and
that
may
be
a
paragon
worth
following
by
young
generations.
ParaCrawl v7.1
Chinas
Aufbegehren
gegen
die
wahrgenommene
"Diskurshegemonie"
könnte
auch
fÃ1?4r
Akteure
in
anderen
Regionen
ein
attraktives
Vorbild
darstellen,
die
damit
umso
mehr
Grund
hätten,
die
Volksrepublik
China
als
alternativen
internationalen
Regelsetzer
und
womöglich
auch
als
"demokratischen"
Vorreiter
zu
akzeptieren.
China's
rejection
of
the
perceived
"discourse
hegemony"
could
represent
an
attractive
model
for
actors
in
other
regions,
who
could
have
sufficient
reason
to
accept
China
as
an
alternative
international
rule-maker
and,
possibly,
also
as
a
"democratic"
leader.
Bibliography
ParaCrawl v7.1
Shantideva
betont,
dass
die
Wesen
lediglich
hinsichtlich
der
Tatsache
gleich
sind,
dass
wir
in
Abhängigkeit
von
ihnen
Erleuchtung
erreichen
werden,
nämlich
in
Abhängigkeit
von
den
Buddhas,
indem
diese
das
Vorbild
dafür
darstellen,
was
wir
erreichen
wollen,
und
in
Abhängigkeit
von
den
begrenzten
Wesen
als
denjenigen,
für
die
wir
es
erreichen
wollen.
Shantideva
says
they're
equal
only
in
regard
to
the
fact
that
based
equally
on
both
of
them
–
on
Buddhas'
setting
the
example
of
what
we
are
aiming
to
achieve
and
limited
beings
as
those
for
whom
we
are
aiming
to
achieve
this
–
we
will
all
achieve
enlightenment.
ParaCrawl v7.1
Chinas
Aufbegehren
gegen
die
wahrgenommene
"Diskurshegemonie"
könnte
auch
für
Akteure
in
anderen
Regionen
ein
attraktives
Vorbild
darstellen,
die
damit
umso
mehr
Grund
hätten,
die
Volksrepublik
China
als
alternativen
internationalen
Regelsetzer
und
womöglich
auch
als
"demokratischen"
Vorreiter
zu
akzeptieren.
China's
rejection
of
the
perceived
"discourse
hegemony"
could
represent
an
attractive
model
for
actors
in
other
regions,
who
could
have
sufficient
reason
to
accept
China
as
an
alternative
international
rule-maker
and,
possibly,
also
as
a
"democratic"
leader.
Bibliography
ParaCrawl v7.1
Daher
wird
durch
diese
Kampagne
die
Leistung
der
Ex-Raucher
zelebriert,
die
ein
stolzes
und
unaufhaltbares
Vorbild
für
diejenigen
darstellen,
die
das
Aufhören
noch
vor
sich
haben.
The
effect
on
society
(lower
health
care
costs,
stronger
economy,
etc.)
is
also
huge.
Therefore,
this
campaign
is
a
celebration
of
the
ex-smoker,
as
a
proud
and
unstoppable
role
model
for
those
who
have
yet
to
quit.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wurde
2008
ein
besonderer
Impuls
zur
Feinabstimmung
des
RAPEX-Motors
gegeben:
Die
Optimierung
der
RAPEX-Richtlinien
und
der
Risikobewertungsmethode
wird
einen
Beitrag
zur
effizienteren
Implementierung
von
Produktsicherheitsvorschriften
in
Europa
leisten
und
weltweit
ein
herausragendes
Vorbild
der
Umsetzung
darstellen.
This
is
why,
in
2008,
a
particular
impulse
has
been
given
to
fine
tuning
the
RAPEX
engine:
streamlining
the
RAPEX
guidelines
and
the
risk
assessment
method
will
contribute
to
a
more
efficient
implementation
of
product
safety
rules
in
Europe
and
set
a
fine
example
of
delivery
worldwide.
EUbookshop v2
Gab
es
ein
Vorbild
für
deine
Darstellung
von
Livia?
Was
there
a
model
for
your
portrayal
of
Livia?
ParaCrawl v7.1
Das
Buch
"Videos
for
Kids:
The
Essential,
Indispensable
Parent's
Guide
to
Children's
Movies
on
Video"
lobte
den
„ironischen
Humor”
und
die
Parodien
von
Prominenten,
warnte
Eltern
aber
auch,
dass
der
Film
möglicherweise
nicht
für
„Kinder,
die
zu
jung
sind,
um
Satire
zu
verstehen“
geeignet
sei,
da
die
Charaktere
in
dem
Film
„ungezogen
und
streitlustig
sind
und
wohl
keine
guten
Vorbilder
darstellen“.
The
book
"Videos
for
Kids:
The
Essential,
Indispensable
Parent's
Guide
to
Children's
Movies
on
Video"
praised
the
"tongue-in-cheek
humor"
and
celebrity
caricatures
but
issued
warning
to
parents,
stating
that
the
film
may
not
be
appropriate
for
"children
too
young
to
identify
satire"
because
the
characters
in
the
film
"are
rude
and
combative"
and
may
not
be
positive
role
models.
Wikipedia v1.0
Es
folgen
als
weitere
bekannte
Abbildungen
das
Thronbild
Heinrichs,
welches
nach
dem
Vorbild
der
Darstellung
Karls
des
Kahlen
im
Codex
Aureus
von
Sankt
Emmeram
gearbeitet
ist,
sowie
eine
Miniatur
mit
dem
Bildnis
Gregors
des
Großen.
It
is
followed
by
a
well-known
image
of
Henry
enthroned,
which
is
modelled
on
the
depiction
of
Charles
the
Bald
in
the
Codex
Aureus
of
St
Emmeram,
and
a
miniature
of
Gregory
the
Great.
Wikipedia v1.0
Das
Buch
Videos
for
Kids:
The
Essential,
Indispensable
Parent’s
Guide
to
Children’s
Movies
on
Video
lobte
den
„ironischen
Humor“
und
die
Parodien
von
Prominenten,
warnte
Eltern
aber
auch,
dass
der
Film
möglicherweise
nicht
für
„Kinder,
die
zu
jung
sind,
um
Satire
zu
verstehen“
geeignet
sei,
da
die
Charaktere
in
dem
Film
„ungezogen
und
streitlustig
sind
und
wohl
keine
guten
Vorbilder
darstellen“.
The
book
Videos
for
Kids:
The
Essential,
Indispensable
Parent's
Guide
to
Children's
Movies
on
Video
praised
the
"tongue-in-cheek
humor"
and
celebrity
caricatures
but
issued
warning
to
parents,
stating
that
the
film
may
not
be
appropriate
for
"children
too
young
to
identify
satire"
because
the
characters
in
the
film
"are
rude
and
combative"
and
may
not
be
positive
role
models.
WikiMatrix v1
Dies
taten
die
Azteken
und
gründeten
die
Stadt
Tenochtitlán,
das
heutige
Mexico-City.Die
frühen
Darstellungen
dieser
Legende
kommen
übrigens
ohne
einer
Schlange
aus,
wie
im
Codex
Mendoza
zu
sehen,
der
zum
Vorbild
der
Darstellung
direkt
über
dem
zentralen
Wappen
wurde.
The
Aztecs
did
so
and
founded
the
city
Tenochtilán,
today's
Mexico-City.The
early
depictions
of
this
legend
make
do
without
the
snake,
as
visible
in
the
Codex
Mendoza,
which
has
become
the
model
for
the
version
directly
above
the
central
coat
of
arms.
ParaCrawl v7.1