Übersetzung für "Vor gericht gegangen" in Englisch

Du wärst nicht hier, wenn du vor Gericht gegangen wärst.
You never would have ended up in here if you'd gone to trial.
OpenSubtitles v2018

Sie hätte verloren, wenn es vor Gericht gegangen wäre.
She would've lost if it went to trial.
OpenSubtitles v2018

Diese Woche wurden die ersten 160 (160) Klagen vor Gericht gegangen.
This week, the first 160 (one hundred sixty) lawsuits have gone to court.
ParaCrawl v7.1

Der Fall von Folter in der Jagd vor Gericht gegangen.
The case of torture in the hunting gone to trial.
ParaCrawl v7.1

So ist die Angelegenheit nun vor Gericht gegangen.
Eventually, the issue has gone to court.
ParaCrawl v7.1

Die Gewerkschaft ist daraufhin vor Gericht gegangen.
The union filed a case with the court.
ParaCrawl v7.1

Wäre das vor Gericht gegangen, hätte die Verteidigung nur Sherwood als Zeugen aufgerufen.
If it went to trial, all the defense would have to do is call Sherwood to the stand.
OpenSubtitles v2018

Beide sind vor Gericht gegangen, um die Gültigkeit dieser Funktionsänderungen prüfen zu lassen.
Both employees went to court in order to examine the validity of their notices.
ParaCrawl v7.1

Starbucks hatte in dem Namen eine Verletzung seiner Markenrechte gesehen und war deshalb vor Gericht gegangen.
Starbucks had viewed the name to be an infringement of its trademark and had therefore resorted to the law.
ParaCrawl v7.1

Das ist der Grund, weshalb Patienten überhaupt erst vor Gericht gegangen sind, und die Gerichtsurteile sind der Grund, weshalb wir heute über eine grenzüberschreitende Gesundheitsversorgung abstimmen.
It is the reason patients went to the courts in the first place, and those court judgments are the reason we are here today voting on cross-border health.
Europarl v8

Die Frauen, die vor Gericht gegangen sind, brauchten sehr viel Kraft und Zeit, um die einschlägigen Beweise vorlegen zu können, und waren meistens in diesen Prozessen unterlegen.
Those women who did go to court had to expend a great deal of effort and time to produce the necessary evidence, and most of them were then unsuccessful in their actions.
Europarl v8

Durch das Urteil des Europäischen Gerichtshofs - das hat Herr Lehne ja gesagt, wir sind als Parlament vor Gericht gegangen - war immer noch nicht klar, mit welcher Konsequenz wir diese Frage tatsächlich angehen sollten.
The judgment of the European Court of Justice - as Mr Lehne has already said, Parliament took this to court - still failed to clarify the degree of consistency we should apply to this question.
Europarl v8

Sie ist mit der Argumentation vor Gericht gegangen, dass die Bestimmungen des Strafrechts, die ihr Beihilfe zur Selbsttötung untersagen, sich nicht mit der Kanadischen Charta der Rechte und Freiheiten vereinen lassen, die den Kanadiern das Recht auf Leben, Freiheit, persönliche Sicherheit und Gleichheit garantiert.
She went to court, arguing that the provisions of the Criminal Code that prevent her from receiving assistance in dying are inconsistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms, which gives Canadians rights to life, liberty, personal security, and equality.
News-Commentary v14

Die Kosten im Zusammenhang mit der Beilegung einer Rechtsstreitigkeit sind ein wichtiger Faktor bei der Entscheidung, ob Mediation in Anspruch genommen oder vor Gericht gegangen wird.
The costs related to the resolution of a dispute are an important factor for parties when deciding whether they attempt mediation or go to court.
TildeMODEL v2018

Das Tolle an der Sache ist, wären wir vor Gericht gegangen, hätten wir diese tollen Ergebnisse nicht erzielt.
The amazing thing about this is, had we have gone to a trial, we would never have been able to get the result that we got.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie mal darüber nachgedacht, wie Ihr Leben aussehen würde, wenn dieser Fall vor Gericht gegangen wäre?
You ever think what your life might be like, how different it would be, if that case went to trial?
OpenSubtitles v2018

Wäre sie vor Gericht gegangen, hätte der Staatsanwalt die Beweislast, doch sogar ihr eigener Anwalt hat ihr geraten, den Deal anzunehmen.
If she'd gone to trial, the burden of proof would be on the prosecution. Yet her own lawyer told her to take the deal.
OpenSubtitles v2018

Durch das Urteil des Europäischen Gerichtshofs — das hat Herr Lehne ja gesagt, wir sind als Parlament vor Gericht gegangen — war immer noch nicht klar, mit welcher Konsequenz wir diese Frage tatsächlich angehen sollten.
The judgment of the European Court of Justice — as Mr Lehne has already said, Parliament took this to court — still failed to clarify the degree of consistency we should apply to this question.
EUbookshop v2

So könnte möglichst schnell Klarheit hergestellt werden, und ich denke, damit wäre sogar die Voraussetzung dafür geschaffen, daß die Kollegen, die vor Gericht gegangen sind, ihre Klage zurückziehen.
It would allow the matter to be clarified as quickly as possible and, I think, would even allow the members who took recourse to the Court to withdraw their action.
Europarl v8

Der Mann, Spanische Quelle und mit der Polizei, Er wird verhaftet, als der mutmaßliche Täter einer Straftat, die über die Wildtiere und Haustiere und hat bereits vor Gericht gegangen.
The man, Spanish source and with the police, He is arrested as the alleged perpetrator of a crime relating to the wildlife and domestic animals and has already gone to court.
CCAligned v1

Das ist auch der Grund, warum die US-Regierung vor Gericht gegangen ist, um die Rechte der Frauen und Mädchen zu schützen, die das Hijab tragen wollen, und um diejenigen zu bestrafen, die es ihnen verwehren wollen.
That's why the United States government has gone to court to protect the right of women and girls to wear the hijab and to punish those who would deny it. (Applause.)
ParaCrawl v7.1

Alle beobachten meinen Fall mit Spannung, denn ich bin die erste, die in Deutschland dafuer vor Gericht gegangen ist.
All six of them are now watching my case with interest, because I am the first who has dared to go to court in Germany.
ParaCrawl v7.1

Etwa zwei Dutzend von ihnen ihrer Ämter enthoben und 60 Köpfen der Verteidigung Unternehmen, darunter hochrangige Regierungsvertreter haben vor Gericht gegangen.
About two dozen of them relieved of their posts, and 60 heads of defense enterprises, including senior government officials have gone to trial.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, er wird vollständig hereingelegt, ich glaube, er ist unschuldig, und ich denke, wenn er gelebt hätte und dies wäre vor Gericht gegangen, hätte das für das FBI in Schande geendet.
In my opinion it’s never been anything more than a laughably weak case against Ivins. I think he is completely framed, I think he is an innocent man, and I think if he had lived and this had gone to court, the FBI would have been disgraced.
ParaCrawl v7.1

Die Kirche ist in vielen Ländern vor Gericht gegangen, um das Recht auf Religionsfreiheit zu verteidigen.
The Church has gone to court in many countries to uphold the right to freedom of religion.
ParaCrawl v7.1

Um ihre Marke zu verteidigen und die Konkurrenz in ihre Schranken zu weisen, ist deshalb schon der ein oder andereSportschuhhersteller mit einer Klage wegen Verwechslungsgefahr und Design-Klau vor Gericht gegangen.
And so, in order to defend their trademark and to put the competition in their place, one or the other shoemaker will already have gone to court complaining of danger of confusion and design theft.
ParaCrawl v7.1