Übersetzung für "Vollendeten tatsachen" in Englisch

Sie sollen einen Druckanstieg verhindern und nicht mit vollendeten Tatsachen kämpfen.
They are designed to prevent a surge of pressure, and not to fight with a fait accompli.
ParaCrawl v7.1

Wir alle sind betroffen über die in der Erklärung des Rates offenbarten vollendeten Tatsachen.
We are all concerned about the apparent fait accompli in the statement by the Council.
Europarl v8

Wir können den Status quo oder besser die vollendeten Tatsachen im Kaukasus nicht akzeptieren.
We cannot accept the status quo, or rather the fait accompli in the Caucasus.
Europarl v8

Was tun, um nicht vor vollendeten Tatsachen zu stehen, angesichts einer quasi unlösbaren Situation?
What should be done to avoid being faced by a fait accompli, an almost impossible situation?
ParaCrawl v7.1

Das wäre natürlich nichts weiter als eine Formalisierung der in vielen Bereichen schon vollendeten Tatsachen.
This, of course, would only serve to formulize what is in many instances already a "fait accompli".
ParaCrawl v7.1

Diese Aufschübe und Korrekturen - darauf möchte ich verweisen - erfolgten nicht nach einem Dialog mit dem Europäischen Parlament, den gesellschaftlichen Trägern und den Berufsorganisationen auf der Basis eines Diskussionspapiers, sondern wurden ausgehend von dem Umständen und angesichts eines gewissen Drucks von der Kommission allein beschlossen, so daß der Sektor Olivenöl und die Erzeuger heute vor vollendeten Tatsachen stehen.
I must emphasize that these postponements and alterations have not occurred as a consequence of any discussion with the European Parliament and social and professional circles about a text but are being decided on solely by the Commission itself in the context of events and pressures as they occur. As a result the olive oil sector and the producers are faced with an accomplished fact.
Europarl v8

Zum Krieg auf dem Balkan, der später Gegenstand der Aussprache sein wird, möchte ich im Namen meiner Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken - Nordische Grüne Linke vorwegnehmen, daß die Fünfzehn sich nach vollendeten Tatsachen auf die Legitimierung der militärischen Intervention der NATO in Jugoslawien beschränkt haben.
As regards the war in the Balkans, which we will discuss later, I should like to point out, on behalf of the Confederal Group of the European United Left - Nordic Green Left, that the 15 Member States only approved the NATO military intervention in Yugoslavia once it had already begun. It is clear that the underlying reasons for NATO's intervention are the Milosevic Government's constant suppression of the Kosovar Albanian population, after having taken away Kosovo's autonomy, its disregard for human rights and its refusal to commit to an agreement in Rambouillet.
Europarl v8

Daher müssen wir den Basel-Prozess, den G-20-Prozess, die neuen globalen Einrichtungen, die geschaffen werden, parlamentarisieren und demokratisieren, und wir müssen gleichzeitig in den Prozess eingeschaltet werden, um nicht nachher vor vollendeten Tatsachen zu stehen.
We therefore need to bring democracy and parliamentarianism into the Basel process, the G20 process, the new global institutions that are being created, and, at the same time, we need to be involved in the process so as not to always be presented with faits accomplis.
Europarl v8

Unserer Meinung nach ist es zur Verhinderung der Politik der vollendeten Tatsachen erforderlich, die Aufrechterhaltung von vollständig GVO-freien Herstellungsketten zu sichern.
In our opinion, in order to foil the policy of the fait accompli, the maintenance of complete sectors of production without GMOs must be guaranteed.
Europarl v8

Unerlässlich ist auch die Unterstützung des Parlaments, und zwar nach vorheriger Konsultation statt Unterrichtung von vollendeten Tatsachen, wenn man einen Konsens will.
Furthermore, Parliament’s support, following prior consultation rather than notification after the fact, is crucial if consensus is to be reached.
Europarl v8

Sie können jedoch nicht leugnen, dass die meisten AKP-Länder eine sehr unzureichende Verhandlungskapazität und manchmal keine andere Wahl haben und vor vollendeten Tatsachen stehen.
You cannot deny, however, that most ACP countries have a very inadequate negotiating capacity and are sometimes left with no choice, presented with a fait accompli.
Europarl v8

Was die Vereinigten Staaten anbelangt, so sei unter uns offen gesagt, dass diese uns vor eine Politik der vollendeten Tatsachen gestellt haben.
Finally, on the subject of the United States, let us be clear among ourselves. The United States of America have presented us with a policy which is a fait accompli.
Europarl v8

Angesichts dieser Konfrontation mit vollendeten Tatsachen richtet sich die Frustration der nationalen Parlamentarier - von der eine Abgeordnete gesprochen hat - nicht nur gegen die Kommission, sondern ebenso gegen den Rat und das Europäische Parlament.
Due to this feeling of fait accompli, the frustration of national politicians - a word that one of you used - is not only directed at the Commission, but also at the Council and the European Parliament.
Europarl v8

Die kroatische Seite verfolgt wieder einmal die Praxis der vollendeten Tatsachen, um noch offene Grenzfragen mit Slowenien zu lösen.
The Croatian side is once again engaging in the practice of faits accomplis as a way of settling unresolved border issues with Slovenia.
Europarl v8

Es handelt sich mit Sicherheit um den Versuch, durch eine Politik der vollendeten Tatsachen die politische, wirtschaftliche und militärische Herrschaft der USA und der Großmächte der EU über diese äußerst wichtige Region Europas für immer und ewig festzuschreiben.
It is certainly an attempt to perpetuate by means of a fait accompli policy, the political, economic and military domination of that most important region of Europe by the USA and the EU's major powers.
Europarl v8

Auf diese Weise können wir verhindern, dass wir hier in einem Jahr vor vollendeten Tatsachen stehen und unsere Empörung erneut groß ist.
This is, after all, how we can avoid being faced again with faits accomplis in a year's time and being indignant on a massive scale.
Europarl v8

Das nennt man Salamitaktik: Beschlüsse werden scheibchenweise gefasst, und ehe man sich’s versieht, steht man vor vollendeten Tatsachen.
That is the salami solution: decisions are taken in small chunks and before we know it, we are facing a .
Europarl v8

Wir müssen einen Weg finden, uns unsere Meinung und unseren Standpunkt bereits vor den vollendeten Tatsachen zu bilden.
We need to find a way of formulating an opinion and a view before we are presented with faits accomplis.
Europarl v8

Damit meinen wir nicht Schutzklauseln, die sämtlichen potenziellen Fehlern und Problemen vorbeugen, sondern Schutzklauseln, die mehr Transparenz bewirken, die dafür sorgen, dass ein Prozess sichtbar wird, und die uns vor Überraschungen und vollendeten Tatsachen bewahren.
Safeguards, not in the sense that you can be sure mistakes will never be made or problems will never occur, but safeguards that introduce more transparency to ensure that the process is visible and that we are not faced with surprises and faits accomplis.
Europarl v8

Die eingegangenen Verpflichtungen müssen eingehalten werden, und die Politik der vollendeten Tatsachen, die die großen Handelsunternehmen betreiben, darf nicht geduldet werden, da damit Tausende Arbeitsplätze gefährdet werden.
The commitments made must be respected, and the policy of fait accompli adopted by the large distributors cannot be endorsed, as it would thus put thousands of jobs at risk.
Europarl v8

Nach al­lem, was wir gestern gehört haben, möchte ich glau­ben, daß wir Gelegenheit haben werden, kurz über die Vorschläge der Kommission informiert zu wer­den, ohne daß wir uns — wie es bis jetzt sehr oft geschehen ist — vollendeten Tatsachen gegenüberge­stellt sehen.
Mr Hänsch. — (D) Ladies and gentlemen, in recent weeks I have endeavoured, together with a number of colleagues, to bring about a clear decision following the debate on the Commission programme.
EUbookshop v2