Übersetzung für "Vertrag verletzen" in Englisch

Sie könnte darüber hinaus das im Vertrag verankerte Subsidiaritätsprinzip verletzen.
It may also contravene the subsidiarity principle in the Treaty.
Europarl v8

Ich verspreche Ihnen, wir würden den Vertrag nicht verletzen.
I promise you, we would not violate the treaty.
OpenSubtitles v2018

Ein Versprechen brechen, einen Vertrag verletzen, eine Verpflichtung abbrechen, Verbindung trennen.
To break a promise, breach a contract, discontinue a commitment, sever ties. Divorce, break-up.
ParaCrawl v7.1

Aus Gründen der Rechtssicherheit und angesichts der Komplexität des Themas und der Gleichgewichte, die erreicht werden müssen, benötigen Unternehmen Hilfsmittel, um bestimmen zu können, welche horizontalen Vereinbarungen die im Vertrag festgelegten Verbote verletzen und den Wettbewerb behindern.
For reasons of legal security, given the complexity of the subject and the balances that have to be achieved, businesses need to have tools to determine what horizontal agreements infringe the prohibitions laid down in the treaty and restrict competition.
Europarl v8

Natürlich hat Herr van Hulten das wahre Problem angesprochen: der ständige Wille, den Vertrag zu verletzen und alles zu tun, damit das Recht Straßburgs als Sitz des Parlaments nicht anerkannt wird, einschließlich der Montagnachmittagssitzungen.
Of course, Mr van Hulten explained the problem very well: a constant desire to violate the Treaty and to prevent Strasbourg's right as a seat of Parliament from being recognised, including on Monday afternoons.
Europarl v8

Offenbar will man die Lektion niemals lernen, die im Hinblick auf dieses Thema seit langem zeigt, dass Versuche, den Europäischen Vertrag zu verletzen, nutzlos sind, denn dieser weist den Mitgliedstaaten klipp und klar das Recht, die Zuständigkeit und die Souveränität für Entscheidungen in diesem heiklen Bereich zu.
It seems that some people will never learn the old lesson that on this issue it is pointless to attempt to go against the European Treaty, which clearly attributes to the Member States the power, the competence and the sovereignty to decide on this sensitive issue themselves.
Europarl v8

Wir haben anerkannt, dass die Richtlinie weder in Konflikt mit anderen, bereits bestehenden europäischen Rechtsnormen kommen noch den Vertrag verletzen darf.
We acknowledged that the Directive may not come into conflict with other, existing European legal standards, and it cannot overwrite the Treaty.
Europarl v8

Derartige Zusammenschlüsse haben natürlich auch horizontale Aspekte, so daß sie durch die Gruppenfreistellungsverordnung nur insoweit erfaßt werden, wie diese horizontalen Aspekte Artikel 85 EG-Vertrag nicht verletzen.
It is recognised that there are horizontal aspects to these associations and the coverage by the BE is subject to the proviso that these horizontal aspects do not infringe Article 85.
TildeMODEL v2018

Dass ihr euch entschlossen habt, einen Vertrag zu verletzen, den ich in Treu und Glauben unterschrieben habe!
That you took it upon yourselves to violate a treaty that I had signed in good faith!
OpenSubtitles v2018

Der Bürger beauftragte befasst sich mit Beschwerden im Zusammenhang mit der Tätigkeit der EU-Organe, während sich die vom Petitionsausschuss geprüften Petitionen auf Fälle beziehen, in denen Mit gliedstaaten ihre Verpflichtungen aus dem Vertrag verletzen.
If EU citizens consider that their fundamental rights have been violated, they can take the matter up with the European Ombudsman, who covers maladministration by EU institutions or the Petitions Committee of the EP, who covers infringements of the EU law. e Ombudsman deals with complaints relating to the activities of EU bodies, whereas the Petitions Committee examines petitions concerning breaches by member states of their treaty obligations.
EUbookshop v2

Der Bürgerbeauftragte befasst sich mit Beschwerden im Zusammenhang mit der Tätigkeit der EU-Organe, während sich die vom Petitionsausschuss geprüften Petitionen auf Fälle beziehen, in denen Mitgliedstaaten ihre Verpflichtungen aus dem Vertrag verletzen.
The Ombudsman deals with complaints relating to the activities of EU bodies, whereas the Petitions Committee examines petitions concerning breaches by member states of their treaty obligations.
EUbookshop v2

Wir können gewiß Übergangsregelungen und zeitlich begrenzte Abweichungen vorsehen, wenn uns äußerst dringende Fälle dies nahelegen, doch es ist undenkbar, daß die Erweiterung eine Gelegenheit bieten könnte, das vorhandene Acquis communautaire in Frage zu stellen oder den Vertrag zu verletzen.
We can, of' course, allow transitional periods and temporary derogations, where there are overriding needs, but we can only rule out challenges to the Community acquis or changes to the Treaty to accommodate new members.
EUbookshop v2

Der Vertrag gilt dann als in schwerwiegender Form verletzt, soweit die Mängel an Waren die Nutzung des Produktes in üblicher und standardmäßiger Form völlig behindern - andere Mängel gelten als Mängel, die in unwesentlicher Form den Vertrag verletzen.
The contract is breached significantly when the defective goods completely prevent the use of the product in the usual and customary manner; other defects are considered defects constituting a breach of the contract in an unsubstantial way.
ParaCrawl v7.1

Co behält sich das Recht vor, alle Mittel zur Verfügung, um sie in gesetzlich oder in Aktien zu verfolgen, wenn Sie diesen Vertrag verletzen.
Co reserves the right to pursue any remedy available to it at law or in equity if you breach this Agreement.
ParaCrawl v7.1

Vorschlägt ablehnt von Cgil, als es, der vorgeschlagene Schnitt attestiert würde den nationalen Vertrag verletzen wird.
Proposal rejected from Cgil as, it is asserted, the proposed cut would violate the national contract.
ParaCrawl v7.1

Sie garantieren, erklären und versichern, dass die Informationen und Fotos, die Sie dem Dienst, der Website und dem Unternehmen zur Verfügung stellen, in jeder Hinsicht wahrheitsgetreu sind, diesen Vertrag nicht verletzen und für niemanden schädliche Auswirkungen welcher Art auch immer haben.
You represent, warrant and undertake that the information and photos that you supply to the Service, the Website and the Company is/are accurate in all respects, not in breach of this Agreement and not harmful to any person in any way.
ParaCrawl v7.1

Das deutsche Volk hat sich einst ein Kolonialreich aufgebaut, ohne irgend jemand zu berauben und ohne irgendeinen Vertrag zu verletzen.
The German people once built up a colonial Empire without robbing anyone and without violating any treaty.
ParaCrawl v7.1

Die Software und Dienste können eine Technologie enthalten, welche die Speicherkapazität für Inhalte, die Bandbreitennutzung oder die Anzahl der Geräte, auf denen die Software und Dienste installiert werden können, beschränkt, oder die es uns ermöglicht, Ihren Zugriff auf die Software und Dienste auszusetzen, wenn Sie diesen Vertrag verletzen oder Ihr Abonnement abgelaufen ist.
The Software and Services may contain enforcement technology that limits the size of content storage, bandwidth consumption, or the number of devices on which the Software and Services may be installed or that allows us to suspend your access to the Software and Services if you have violated this Agreement or if your License has expired or been terminated.
ParaCrawl v7.1

Als eine Mitgliedschaft von Alibaba, haben wir die Trade Assurance Services angenommen. Wenn wir Beschwerden für den Bruch des Vertrags erhalten, erhalten die Kunden die Rückerstattung von Alibaba, während wir von Alibaba bestraft werden, wenn wir den Vertrag verletzen.
As a membership of Alibaba,we adopted the Trade Assurance Services.If we receive complaints for breaking the contract,customers will get refund by Alibaba,while we will be punished by Alibaba if we violate contract.
CCAligned v1

Der Berichterstatter sagte, dass die Opt-out-Klausel die Grundprinzipien des Vertrags verletze.
The rapporteur said that the opt-out violates the fundamental principles of the Treaty.
Europarl v8

Der Vertrag von Lissabon verletze schließlich das demokratische Prinzip wechselnder Mehrheiten.
Finally, the Treaty of Lisbon violates the democratic principle of changing majorities.
ParaCrawl v7.1

Herr Barroso sagte, dies sei nur richtig, denn andernfalls, falls die Kommission Gesetzesvorlagen des Parlaments durch schriftliche Erklärungen und Entschließungen annehmen würde, würde sie die Verträge verletzen, die dies nicht gestatten.
Mr Barroso said that this is only right as otherwise, if the Commission were to accept legislative proposals from Parliament through written declarations and resolutions, it would violate the treaties, which do not permit this.
Europarl v8

Die Tatsache, dass eine Verfassung den Geist und den Wortlaut der Verträge verletzt, wenn es denn so wäre, würde bedeuten, dass die Souveränität der anderen 26 Staaten verletzt wird, die sich geeinigt haben, gemeinsam mit dem Land, das die Verträge verletzen konnte, der Europäischen Union beizutreten.
The fact of a constitution violating the spirit and letter of the Treaties, if that were the case, means it would be violating the sovereignty of the other 26 countries that have agreed to be in a European Union with the country that was able to violate the Treaties.
Europarl v8

Ich teile Ihre Interpretation und nicht die der Vertreter der Volkspartei, die mit der Interpretation ihres Ministers übereinstimmt, der nach seiner Rückkehr aus Brüssel gesagt hat, Sie -oder Brüssel- würden im Falle des digitalen Fernsehens die Römischen Verträge verletzen.
I do not go along with the interpretations of the Partido Popular and the interpretation of their Minister who on his return from Brussels said that you - or Brussels - were violating the Treaty of Rome in the case of digital TV.
Europarl v8

Hier bedarf es weitergehender Inititativen im Zuge der nächsten Regierungskonferenz, um zu gewährleisten, daß die Kommission bei säumigen Mitgliedstaaten, die Verträge verletzen, schneller tätig werden, schneller Vertragsverletzungsverfahren einleiten und auch bei Gefahr im Verzuge schneller Sanktionen verhängen kann.
Further-reaching initiatives are needed here from the next intergovernmental conference, to ensure that if Member States delay and infringe the Treaties the Commission can take more rapid action, can initiate infringement proceedings more rapidly and can also impose sanctions more rapidly where there is a danger of this happening.
Europarl v8

Das Gesetz würde auch zahlreiche internationale Menschenrechtsvorschriften und -verträge verletzen, denen Nigeria beigetreten ist und die das Land ratifiziert hat, möglicherweise auch seine eigene Verfassung und entscheidende Artikel des Cotonou-Abkommens.
The bill would also infringe a number of international human rights laws and treaties that Nigeria ceded to and ratified, possibly its own Constitution and key articles of the Cotonou Agreement.
Europarl v8

Und ich frage mich, mit welcher moralischen Autorität bestimmte Mitgliedstaaten andere kritisieren, weil diese ihre legitimen Rechte bei der Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit wahrnehmen, während sie unverfroren ihre nationalen Interessen verteidigen und dabei Geist und Buchstaben der Verträge verletzen, wie die Kommission festgestellt hat.
And I wonder with what moral authority certain Member States criticise others for exercising their legitimate rights within the context of qualified majority voting, when they are blatantly defending their national interests in violation of the spirit and the letter of the Treaties, as the Commission has acknowledged.
Europarl v8

Angebote von anderen Vereinen lehnte er aus Dankbarkeit gegenüber dem BVB ab, der seinen Vertrag trotz Verletzung verlängert hatte.
Offers from other clubs came in, but he declined and stayed with BVB, who had extended his contract despite injury.
Wikipedia v1.0

Weiterhin entschied der Gerichtshof, daß die Niederlande Artikel 82 in Verbindung mit Artikel 86 des Vertrages nicht verletzen, sofern die Pflichtmitgliedschaft in einem spezifischen Betriebsrentenfonds vorgeschrieben und dem Rentenfonds das ausschließliche Recht eingeräumt wird, das Zusatzrentensystem zu verwalten.
The Court also ruled that the Netherlands does not infringe Article 82, read in conjunction with Article 86 of the Treaty, where it provided for compulsory affiliation to a specified sectoral pension fund and granted the pension fund an exclusive right to administer the collected contributions.
TildeMODEL v2018