Übersetzung für "Verschiebung" in Englisch

Es bedeutet auch eine Verschiebung vom Agrarhaushalt in die ländliche Entwicklung.
It also entails a transfer of funds from the agricultural budget to rural development.
Europarl v8

Aber anders als bei SWIFT gab es durchaus gute Gründe für diese Verschiebung.
However, unlike SWIFT, there were definitely good reasons for this postponement.
Europarl v8

Infolgedessen unterstütze ich die Position des Berichterstatters, diese Verschiebung zuzulassen.
Consequently, I gave my support to the position of the rapporteur in allowing this transfer.
Europarl v8

Änderungsantrag 3 betrifft die Verschiebung des Zeitpunkts des Inkrafttretens der Grenzwerte.
Amendment No 3 seeks to postpone the date on which the limit values come into force.
Europarl v8

Das Ursprungslandprinzip führt systembedingt zur Verschiebung des Mehrwertsteueraufkommens.
That principle is bound to cause shifts in VAT revenue.
Europarl v8

Es ist durchaus sinnvoll, daß nicht über eine Verschiebung spekuliert wird.
Indeed it is very useful that there is no speculation about delay.
Europarl v8

Deshalb werden wir in diesem Sinne abstimmen und keine Verschiebung unterstützen.
We will therefore vote in favour of this and will not support any postponement.
Europarl v8

Was man also tun könnte, wäre eine kleine Verschiebung der Fragestunde.
Therefore, what we could do is to postpone Question Time a little.
Europarl v8

Es gibt da für die Verschiebung der Debatte um eine gewisse Zeit Präzedenzfälle.
There are precedents for delaying the debate for some period of time.
Europarl v8

Ich persönlich kann mit der Verschiebung bis zum 5. März leben.
Personally, I can live with postponing it until 5 March;
Europarl v8

Eine Verschiebung der Abstimmung wäre schlecht.
It would not have been a good idea to postpone the vote.
Europarl v8

Deswegen wäre ich für eine Verschiebung dankbar.
I would therefore be grateful for a postponement.
Europarl v8

Diese Verschiebung kann jedoch in keinem Fall als zufriedenstellend angesehen werden.
For all that, this postponement cannot be considered satisfactory by any means.
Europarl v8

Wir müssen gegen das Interimsabkommen stimmen und nicht nach einer Verschiebung.
We must vote against the interim agreement and we must not postpone our vote.
Europarl v8

Wir bitten nur um die Verschiebung der Abstimmung.
We are merely asking for the vote to be postponed.
Europarl v8

Die Verschiebung der Entlastung muß ernstgenommen werden.
The postponement of the discharge must be taken seriously.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte kurz drei Argumente gegen eine Verschiebung vorbringen.
Mr President, I should like to make three brief points against postponement.
Europarl v8

Mit der Verschiebung des Termins sind wir einverstanden.
We agree that the deadline should be postponed.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, daß Artikel 19 diese Verschiebung rechtlich nicht hergibt.
We take the view that Article 19 does not legally allow this postponement.
Europarl v8

Wir würden dann wahrscheinlich die Verschiebung der Abstimmung beantragen.
We would probably then move for a postponement of the vote.
Europarl v8

Die endlose Verschiebung der Verhandlungen könnte andererseits ein ebenso unproduktives Verhalten fördern.
Indefinite postponement, on the other hand, might encourage equally unproductive behaviour once again.
Europarl v8

Die anderen politischen Fraktionen haben unser Ansuchen um Verschiebung nicht unterstützt.
The other political groups have not supported our request for postponement.
Europarl v8

Ohne eine solche Verschiebung hinterlassen wir unseren Nachkommen eine unbezahlte Rechnung.
Without such a shift, we will merely be leaving an unholy legacy for our descendants to clear up.
Europarl v8

Es steht dem Vorsitz zu, über die Verschiebung der Debatte zu entscheiden.
It is up to the Presidency to decide whether or not to postpone a debate.
Europarl v8

Ich begrüße die Verschiebung in der Verbraucherpolitik durch die Einführung dieses allgemeinen Rahmens.
I welcome the shift in consumer policy which the establishment of this general framework represents.
Europarl v8