Übersetzung für "Verfasst wurden" in Englisch

Dieselbe Schreibmaschine, mit der die Drohbriefe verfasst wurden.
The same typewriter that wrote the poison pen letters.
OpenSubtitles v2018

Verfasst wurden sie ausschließlich von Sami Hinkka.
All lyrics written by Sami Hinkka.
WikiMatrix v1

Alles wird aus Büchern gelernt, die von den Jesuiten selbst verfasst wurden.
As we will see, it is difficult to know whether any of these books was written by Jesus' own disciples.
WikiMatrix v1

Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch die über dieses Problem verfasst wurden,
Despite mon first names in six European lan- the huge amount that has been written guages – English, French, German,
EUbookshop v2

Das ist eine Geschichte, deren Kapitel sorgfältig verfasst wurden.
This is a story whose chapters were carefully written.
OpenSubtitles v2018

Die Offenbarungen waren in Berbersprache verfasst und wurden "Koran" genannt.
This claimed revelation was written in the Berber language, and called a Qur'an.
WikiMatrix v1

Ausgrabungen haben mehrere Aufschriften aufgedeckt, die in dieser Sprache verfasst wurden.
Excavations have revealed several inscriptions written in this language.
ParaCrawl v7.1

Texte, die von großen buddhistischen Meister Indiens und Tibets verfasst wurden.
Original Texts Texts written by the great Buddhist masters of India and Tibet.
ParaCrawl v7.1

Verfasst wurden die Tagebucheinträge von Christoph Heubner.
The event was accompanied by drawings by Petra Rosemann.
ParaCrawl v7.1

Neue Propheten wurden berufen und neue maßgebliche Schriften wurden verfasst.
New prophets were called, and new authoritative writing was made.
ParaCrawl v7.1

Das Direktorium zu den Exerzitien und die Industriae wurden verfasst.
The Directory to the Spiritual Exercises and the 'Industriae' were written.
ParaCrawl v7.1

Die Zeugenaussagen zeigen alle Anzeichen dafür, dass sie von der Polizei verfasst wurden.
Witness statements have all the signs of having been written by the police.
Europarl v8

Es existieren einige Artikel dazu, die von den Autoren von PHP 4 verfasst wurden.
There are a couple of articles written on this by the authors of PHP 4.
PHP v1

Manche Leute glauben, dass die Shakespeare zugeschriebenen Werke von jemand anderem verfasst wurden.
Some people think that the works attributed to Shakespeare were written by somebody else.
Tatoeba v2021-03-10

Als diese Artikel verfasst wurden, waren einige dieser Mitarbeitenden dabei, neue Aufgaben zu übernehmen.
At the time of writing, some of these employees were looking ahead to new challenges.
ParaCrawl v7.1

Frage: Warum verkauft der Tharpa Verlag nur Bücher, die von Geshe Kelsang verfasst wurden?
Why does Tharpa only sell books written by Geshe Kelsang Gyatso?
ParaCrawl v7.1

Dies ist so, weil diese Bücher nicht von Spezialisten in Geologie verfasst wurden.
This is because these books were not written by specialists in geology.
ParaCrawl v7.1

Diese Fragen und Antworten wurden verfasst und zusammengestellt von Cornelia Steinbrecher in Zusammenarbeit mit Julia Bauer.
These questions and answers have been written by Conny Steinbrecher in cooperation with Julia Bauer.
ParaCrawl v7.1

Das Johannesevangelium war eine der letzten Schriften des Neuen Testamentes, die verfasst wurden.
John's Gospel was one of the last of the New Testament writings to be written.
ParaCrawl v7.1

Sie ist eine Sammlung von 66 Büchern verschiedener Autoren, die in verschiedenen Sprachen verfasst wurden.
It is a collection of 66 books written by different authors in several languages.
ParaCrawl v7.1

Karl Markovics liest aus den kraftvollsten Texten, die jemals zur Sache der Freiheit verfasst wurden.
Karl Markovics reads from the most powerful texts that have ever been written on the cause of freedom.
ParaCrawl v7.1

Wir übernehmen keine Haftung für die Antworten, die nicht von unseren Mitarbeitern verfasst wurden.
We assume no liability for answers that were not written by our employees.
ParaCrawl v7.1

Sie wissen, dass das Parlament Briefe erhalten kann, die in Minderheitensprachen verfasst wurden, so wie Galicisch, Baskisch, Katalanisch und so weiter, wenn diese Sprachen von den Mitgliedstaaten anerkannt wurden.
You are aware that Parliament can receive correspondence in minority languages, such as Galician, Basque, Catalan and so on, when they are recognised by the Member States.
Europarl v8

Wenn nun in einer Entschließung diese Rechte eingefordert werden, jedoch den Abänderungen zu diesem Gesetz, welche im ungarischen Parlament diese Woche verabschiedet wurden, nicht Rechnung getragen wird, hätte ich es begrüßt, wenn alle Entschließungen, die vor dieser Abstimmung in Budapest verfasst wurden, zurückgezogen worden wären, um aktualisiert und dann erst erörtert und zur Abstimmung gestellt zu werden.
These rights are now being called for in a resolution, although the amendments to this law which were adopted this week in the Hungarian Parliament have not been taken into account. I would therefore have liked all resolutions that were drawn up before this vote in Budapest to be withdrawn in order for them first to be updated and only then to be debated and put to the vote.
Europarl v8

Die Dekrete haben keine neue Wirkung, sondern sie hatten eine Wirkung zu dem Zeitpunkt, als sie verfasst wurden.
The decrees do not have a different impact now, but they did have an impact at the time that they were drawn up.
Europarl v8