Übersetzung für "Unter zugzwang" in Englisch

Mich beschleicht das Gefühl, dass Sie unter Zugzwang stehen.
I get the feeling you're under some pressure.
OpenSubtitles v2018

Du stehst unter Zugzwang, wie man so schön sagt.
You, as they say in the street, are in play.
OpenSubtitles v2018

Jetzt aber steht sie unter Zugzwang.
It has to respond now.
EUbookshop v2

Aber es setzt Sie hier sicher unter Zugzwang.
But it's certainly put you on the spot here.
OpenSubtitles v2018

Das Risiko eines "harten Brexit" bringt Unternehmen unter Zugzwang – Heißer...
The risk of a hard Brexit puts businesses in a tight spot – stormy autumn...
ParaCrawl v7.1

Viele Firmen stehen jetzt unter Zugzwang .
This puts many companies on the spot .
ParaCrawl v7.1

Das bringt Handel, Industrie und Finanzdienstleister gleichermaßen unter Zeitdruck und Zugzwang.
This brings trade, industry and financial services alike under time pressure and pressure to move.
ParaCrawl v7.1

Nun ja... Jetzt ist jedenfalls Watoto unter Zugzwang.
Well... Now, the ball is in Watoto's court.
ParaCrawl v7.1

Der Nachfolger von Heimeran Pongraz, Elias Pichler, steht unter Zugzwang.
Elias Pichler, the successor to Heimeran Pongraz, was under pressure.
ParaCrawl v7.1

Rajoy steht unter Zugzwang und unter Zeitdruck.
Rajoy is being forced to act and do so fast.
ParaCrawl v7.1

Ihr Charakter ist unter Zugzwang und mÃ1?4ssen verschiedenen Monstern mit einzigartigen Fähigkeiten konfrontiert.
Your character is in a tight spot and must face various monsters with unique abilities.
ParaCrawl v7.1

Das setzt CFOs unter Zugzwang, hier aufzuholen.
This is placing pressure on CFOs to catch up.
ParaCrawl v7.1

Das Risiko eines „harten Brexit“ bringt Unternehmen unter Zugzwang – Heißer...
The risk of a hard Brexit puts businesses in a tight spot – stormy autumn...
ParaCrawl v7.1

Der Tabakmarkt befindet sich in permanenter Bewegung.Neue Gesetze und Rauchervorlieben setzen den Einzelhandel unter Zugzwang.
The tobacco market is in a constant state of flux. New legislation and smoker preferences subject the retail trade to intense pressure.
ParaCrawl v7.1

Diese werden nach der Umstellung nicht mehr funktionieren, so dass Anwender hier unter Zugzwang stehen.
These will no longer function after the changeover, so users are in a tight spot here.
ParaCrawl v7.1

Nichtsdestoweniger stand er unter Zugzwang.
None the less, he was under pressure.
ParaCrawl v7.1

Die demografische Entwicklung und die Limiten staatlicher Vorsorgesysteme setzen Staaten und ihre Bürger unter Zugzwang.
Demographic trends and the limits on state pensions are forcing governments and their citizens to take action.
ParaCrawl v7.1

Doch größere Reformen könnten konservativere Nachbarn wie Saudi-Arabien, Iran oder Bahrain unter Zugzwang bringen.
But major reforms could put more conservative neighbors such as Saudi Arabia, Iran or Bahrain under pressure.
ParaCrawl v7.1

Nur aufgrund der fehlgeschlagenen Versuche ein solches Medium nachzuweisen, war er unter Zugzwang.
Only on the basis of the gone wrong attempts, to prove such a medium, was he forced zu act.
ParaCrawl v7.1

Dies setzt die Automobilindustrie unter Zugzwang bzw. verändert in einigen Ländern maßgeblich wirtschaftliche Rahmenbedingungen.
This sets the automotive industry under pressure respectively changes significant economic conditions in some countries.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich aber sagen, daß der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen natürlich auch die MINURSO-Operation bewußt immer sehr kurzfristig verlängert, nämlich in der Regel nur um 6 bis 8 Wochen, um auch die Fortschritte im Friedensprozeß regelmäßig überprüfen zu können und damit einen gewissen Druck auf Marokko auszuüben und Marokko unter Zugzwang zu setzen.
But let me say that the UN Security Council deliberately only extends the mandate of the MINURSO operation on a very short-term basis, normally by only six to eight weeks, so that it can monitor the progress made in the peace process at regular intervals and thus exert a certain amount of pressure on Morocco and put it on the spot.
Europarl v8

Frau Kommissarin, ich bitte Sie, dieses Parlament unter Zugzwang zu setzen, indem Sie die erforderlichen Finanzierungsvorschläge unterbreiten, die heute nachmittag von Ihnen verlangt werden, damit das Problem schlüssig und umfassend angegangen werden kann.
Commissioner, I would urge you to respond to the pressure from Parliament by bringing forward the economic proposals that it is calling for this afternoon, with a view to tackling the problem firmly.
Europarl v8

Man wird sie fragen, warum sie damals, als sie unter Zugzwang standen, keine aggressiveren Schritte unternahmen, um zu trendgemäßen Werten bei nominalen Einkommen und nominaler Nachfrage zurückzukehren.
They will ask them why they did not take more aggressive steps to return nominal incomes and demand to trend levels when they were sitting in the hot seats.
News-Commentary v14

Wie erwähnt ist auf dem russischen Inlandsmarkt eine erhebliche Überkapazität vorhanden, was darauf hinweist, dass Russland unter einem starken Zugzwang steht, alternative Märkte zu erschließen, um diese überschüssige Produktionskapazität zu absorbieren.
As mentioned above, there is an important production overcapacity on the Russian domestic market suggesting a strong and natural need to find alternative markets to absorb this excess in production capacity.
DGT v2019

Wie erwähnt ist auf dem chinesischen Inlandsmarkt eine erhebliche Überkapazität vorhanden, was darauf hindeutet, dass die VR China unter einem starken Zugzwang steht, alternative Märkte zu erschließen, um diese überschüssige Produktionskapazität zu absorbieren.
As mentioned above, there is an important production overcapacity on the Chinese domestic market suggesting a strong and natural need to find alternative markets to absorb this excess in production capacity.
DGT v2019

Dass Sie mehr fordern und mich unter Zugzwang bringen, ist okay, es ist Ihre Aufgabe.
Now, you demanding more and putting me on the spot with this visit, that's okay. That's your job. That's what you do.
OpenSubtitles v2018