Translation of "Unter zugzwang" in English
Mich
beschleicht
das
Gefühl,
dass
Sie
unter
Zugzwang
stehen.
I
get
the
feeling
you're
under
some
pressure.
OpenSubtitles v2018
Du
stehst
unter
Zugzwang,
wie
man
so
schön
sagt.
You,
as
they
say
in
the
street,
are
in
play.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
aber
steht
sie
unter
Zugzwang.
It
has
to
respond
now.
EUbookshop v2
Aber
es
setzt
Sie
hier
sicher
unter
Zugzwang.
But
it's
certainly
put
you
on
the
spot
here.
OpenSubtitles v2018
Das
Risiko
eines
"harten
Brexit"
bringt
Unternehmen
unter
Zugzwang
–
Heißer...
The
risk
of
a
hard
Brexit
puts
businesses
in
a
tight
spot
–
stormy
autumn...
ParaCrawl v7.1
Viele
Firmen
stehen
jetzt
unter
Zugzwang
.
This
puts
many
companies
on
the
spot
.
ParaCrawl v7.1
Das
bringt
Handel,
Industrie
und
Finanzdienstleister
gleichermaßen
unter
Zeitdruck
und
Zugzwang.
This
brings
trade,
industry
and
financial
services
alike
under
time
pressure
and
pressure
to
move.
ParaCrawl v7.1
Nun
ja...
Jetzt
ist
jedenfalls
Watoto
unter
Zugzwang.
Well...
Now,
the
ball
is
in
Watoto's
court.
ParaCrawl v7.1
Der
Nachfolger
von
Heimeran
Pongraz,
Elias
Pichler,
steht
unter
Zugzwang.
Elias
Pichler,
the
successor
to
Heimeran
Pongraz,
was
under
pressure.
ParaCrawl v7.1
Rajoy
steht
unter
Zugzwang
und
unter
Zeitdruck.
Rajoy
is
being
forced
to
act
and
do
so
fast.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Charakter
ist
unter
Zugzwang
und
mÃ1?4ssen
verschiedenen
Monstern
mit
einzigartigen
Fähigkeiten
konfrontiert.
Your
character
is
in
a
tight
spot
and
must
face
various
monsters
with
unique
abilities.
ParaCrawl v7.1
Das
setzt
CFOs
unter
Zugzwang,
hier
aufzuholen.
This
is
placing
pressure
on
CFOs
to
catch
up.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
eines
„harten
Brexit“
bringt
Unternehmen
unter
Zugzwang
–
Heißer...
The
risk
of
a
hard
Brexit
puts
businesses
in
a
tight
spot
–
stormy
autumn...
ParaCrawl v7.1
Der
Tabakmarkt
befindet
sich
in
permanenter
Bewegung.Neue
Gesetze
und
Rauchervorlieben
setzen
den
Einzelhandel
unter
Zugzwang.
The
tobacco
market
is
in
a
constant
state
of
flux.
New
legislation
and
smoker
preferences
subject
the
retail
trade
to
intense
pressure.
ParaCrawl v7.1
Diese
werden
nach
der
Umstellung
nicht
mehr
funktionieren,
so
dass
Anwender
hier
unter
Zugzwang
stehen.
These
will
no
longer
function
after
the
changeover,
so
users
are
in
a
tight
spot
here.
ParaCrawl v7.1
Nichtsdestoweniger
stand
er
unter
Zugzwang.
None
the
less,
he
was
under
pressure.
ParaCrawl v7.1
Die
demografische
Entwicklung
und
die
Limiten
staatlicher
Vorsorgesysteme
setzen
Staaten
und
ihre
Bürger
unter
Zugzwang.
Demographic
trends
and
the
limits
on
state
pensions
are
forcing
governments
and
their
citizens
to
take
action.
ParaCrawl v7.1
Doch
größere
Reformen
könnten
konservativere
Nachbarn
wie
Saudi-Arabien,
Iran
oder
Bahrain
unter
Zugzwang
bringen.
But
major
reforms
could
put
more
conservative
neighbors
such
as
Saudi
Arabia,
Iran
or
Bahrain
under
pressure.
ParaCrawl v7.1
Nur
aufgrund
der
fehlgeschlagenen
Versuche
ein
solches
Medium
nachzuweisen,
war
er
unter
Zugzwang.
Only
on
the
basis
of
the
gone
wrong
attempts,
to
prove
such
a
medium,
was
he
forced
zu
act.
ParaCrawl v7.1
Dies
setzt
die
Automobilindustrie
unter
Zugzwang
bzw.
verändert
in
einigen
Ländern
maßgeblich
wirtschaftliche
Rahmenbedingungen.
This
sets
the
automotive
industry
under
pressure
respectively
changes
significant
economic
conditions
in
some
countries.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
aber
sagen,
daß
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
natürlich
auch
die
MINURSO-Operation
bewußt
immer
sehr
kurzfristig
verlängert,
nämlich
in
der
Regel
nur
um
6
bis
8
Wochen,
um
auch
die
Fortschritte
im
Friedensprozeß
regelmäßig
überprüfen
zu
können
und
damit
einen
gewissen
Druck
auf
Marokko
auszuüben
und
Marokko
unter
Zugzwang
zu
setzen.
But
let
me
say
that
the
UN
Security
Council
deliberately
only
extends
the
mandate
of
the
MINURSO
operation
on
a
very
short-term
basis,
normally
by
only
six
to
eight
weeks,
so
that
it
can
monitor
the
progress
made
in
the
peace
process
at
regular
intervals
and
thus
exert
a
certain
amount
of
pressure
on
Morocco
and
put
it
on
the
spot.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
ich
bitte
Sie,
dieses
Parlament
unter
Zugzwang
zu
setzen,
indem
Sie
die
erforderlichen
Finanzierungsvorschläge
unterbreiten,
die
heute
nachmittag
von
Ihnen
verlangt
werden,
damit
das
Problem
schlüssig
und
umfassend
angegangen
werden
kann.
Commissioner,
I
would
urge
you
to
respond
to
the
pressure
from
Parliament
by
bringing
forward
the
economic
proposals
that
it
is
calling
for
this
afternoon,
with
a
view
to
tackling
the
problem
firmly.
Europarl v8
Man
wird
sie
fragen,
warum
sie
damals,
als
sie
unter
Zugzwang
standen,
keine
aggressiveren
Schritte
unternahmen,
um
zu
trendgemäßen
Werten
bei
nominalen
Einkommen
und
nominaler
Nachfrage
zurückzukehren.
They
will
ask
them
why
they
did
not
take
more
aggressive
steps
to
return
nominal
incomes
and
demand
to
trend
levels
when
they
were
sitting
in
the
hot
seats.
News-Commentary v14
Wie
erwähnt
ist
auf
dem
russischen
Inlandsmarkt
eine
erhebliche
Überkapazität
vorhanden,
was
darauf
hinweist,
dass
Russland
unter
einem
starken
Zugzwang
steht,
alternative
Märkte
zu
erschließen,
um
diese
überschüssige
Produktionskapazität
zu
absorbieren.
As
mentioned
above,
there
is
an
important
production
overcapacity
on
the
Russian
domestic
market
suggesting
a
strong
and
natural
need
to
find
alternative
markets
to
absorb
this
excess
in
production
capacity.
DGT v2019
Wie
erwähnt
ist
auf
dem
chinesischen
Inlandsmarkt
eine
erhebliche
Überkapazität
vorhanden,
was
darauf
hindeutet,
dass
die
VR
China
unter
einem
starken
Zugzwang
steht,
alternative
Märkte
zu
erschließen,
um
diese
überschüssige
Produktionskapazität
zu
absorbieren.
As
mentioned
above,
there
is
an
important
production
overcapacity
on
the
Chinese
domestic
market
suggesting
a
strong
and
natural
need
to
find
alternative
markets
to
absorb
this
excess
in
production
capacity.
DGT v2019
Dass
Sie
mehr
fordern
und
mich
unter
Zugzwang
bringen,
ist
okay,
es
ist
Ihre
Aufgabe.
Now,
you
demanding
more
and
putting
me
on
the
spot
with
this
visit,
that's
okay.
That's
your
job.
That's
what
you
do.
OpenSubtitles v2018