Übersetzung für "Unter einbindung des" in Englisch
Die
Datenübertragung
kann
dabei
auch
unter
Einbindung
des
Internets
als
Datentransfersystem
abgewickelt
werden.
The
data
transmission
can
also
be
processed
here
with
link-up
to
the
Internet
as
data
transfer
system.
EuroPat v2
Das
anwendbare
materielle
Recht
ist
das
der
Bundesrepublik
Deutschland
unter
Einbindung
des
CISG.
Applicable
substantive
law
shall
be
that
of
the
Federal
Republic
of
Germany
including
the
CISG.
ParaCrawl v7.1
Der
Fokus
der
Lehrveranstaltung
liegt
auf
der
Produktionslogistik
unter
Einbindung
von
Grundprinzipien
des
Lean
Managements.
The
focus
of
the
course
is
placed
on
production
management
with
incorporation
of
Lean
Management
principals.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
sich
gezeigt,
dass
eine
kompakte
Ventilblockung
unter
Einbindung
des
Trennventils
vorteilhaft
ist.
A
compact
valve
block
formation,
including
the
isolating
valve,
is
advantageous.
EuroPat v2
Der
Kreislauf
für
den
Direktumlauf
stellt
unter
Einbindung
des
Arbeitskreislaufes
einen
geschlossenen
Kreislauf
dar.
The
circuit
for
direct
circulation
constitutes
a
closed
circuit
together
with
the
operating
circuit.
EuroPat v2
Seit
2004
hat
die
Kommission
den
Wiederaufbau
von
religiösen
Stätten
und
Kulturerbestätten
unter
enger
Einbindung
des
Europarats
finanziert,
wobei
das
Programm
über
ein
Budget
von
10
Millionen
Euro
verfügt.
Since
2004,
the
Commission
has
financed
the
reconstruction
of
religious
and
cultural
heritage
sites
-
its
programme
with
a
budget
of
EUR
10
million
-
with
the
close
involvement
of
the
Council
of
Europe.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
unter
Einbindung
der
Schlüsselakteure
des
gemeinnützigen
Sektors
Aufklärungsprogramme
für
gemeinnützige
Organisationen
über
die
bestehenden
Missbrauchsrisiken
durchführen;
With
the
involvement
of
key
actors
of
the
non-profit
sector,
Member
States
should
initiate
awareness
programmes
for
NPOs
on
risks/vulnerabilities
of
the
sector
to
abuse;
TildeMODEL v2018
Die
Erklärung
sieht
vor,
dass
der
schwedische
und
der
belgische
Vorsitz
in
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
und
unter
Einbindung
des
Europäischen
Parlaments
„eine
umfassende
Debatte
mit
allen
interessierten
Parteien"
einleiten.
The
Declaration
calls
on
the
Swedish
and
Belgian
Presidencies,
in
cooperation
with
the
Commission
and
involving
the
European
Parliament,
to
encourage
"wide-ranging
discussions
with
all
interested
parties".
TildeMODEL v2018
Die
Aufsicht
über
eine
Ratingagentur
sollte
von
der
zuständigen
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
in
Zusammenarbeit
mit
den
zuständigen
Behörden
der
anderen
betroffenen
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
des
zuständigen
Kollegiums
und
unter
angemessener
Einbindung
des
CESR
wahrgenommen
werden.
The
supervision
of
a
credit
rating
agency
should
be
carried
out
by
the
competent
authority
of
the
home
Member
State
in
cooperation
with
the
competent
authorities
of
the
other
Member
States
concerned,
using
the
relevant
college
and
keeping
CESR
appropriately
involved.
DGT v2019
In
der
Erklärung
von
Nizza
werden
der
schwedische
und
der
belgische
Vorsitz
in
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
und
unter
Einbindung
des
Europäischen
Parlaments
aufgefordert,
eine
umfassende
Debatte
mit
allen
interessierten
Parteien
einzuleiten.
The
Nice
declaration
calls
on
the
Swedish
and
Belgian
Presidencies,
in
cooperation
with
the
Commission
and
with
the
involvement
of
the
European
Parliament,
to
encourage
wide-ranging
discussions
with
all
interested
parties.
TildeMODEL v2018
Im
Zusammenhang
mit
der
Aussprache
über
die
künftige
Entwicklung
der
Europäischen
Union
erinnerte
der
Vorsitz
an
die
auf
der
Regierungskonferenz
in
Nizza
verabschiedete
Erklärung,
in
der
der
schwedische
und
der
belgische
Vorsitz
ersucht
wurden,
(in
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
und
unter
Einbindung
des
Europäischen
Parlaments)
eine
umfassende
Debatte
mit
allen
interessierten
Parteien
einzuleiten.
With
regard
to
the
debate
about
future
development
of
the
European
Union,
the
Presidency
recalled
the
declaration
agreed
at
the
Nice
IGC
inviting
the
Swedish
and
Belgian
Presidencies
(in
cooperation
with
the
Commission
and
involving
the
European
Parliament)
to
encourage
wide-ranging
discussions
with
all
interested
parties.
TildeMODEL v2018
Personalisierte
Interventionen
unter
Einbindung
des
Arbeitgebers
führen
dazu,
dass
mehr
Langzeitarbeitslose
den
Wiedereinstieg
in
den
Arbeitsmarkt
schaffen,
wie
Erfahrungen
in
Österreich
und
Schweden
belegen.
Personalised
interventions
with
employer
involvement
increase
transitions
to
work
for
unemployed
with
longer
duration,
as
shown
by
evidence
from
Austria
and
Sweden.
TildeMODEL v2018
Unter
Einbindung
des
Europäischen
Parlaments,
des
Rates
der
Europäischen
Union,
des
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses,
des
Ausschusses
der
Regionen
sowie
zahlreicher
Interessenträger
ist
es
gelungen,
eine
politische
Vision
des
künftigen
Binnenmarkts
zu
entwickeln,
die
breite
Unterstützung
findet,
und
die
politische
Aufmerksamkeit
zu
fokussieren.
The
joint
involvement
of
the
European
Parliament,
the
EU
Council,
the
European
Economic
and
Social
Committee,
the
Committee
of
the
Regions
and
many
stakeholders
led
to
a
widely
shared
political
vision
for
the
further
development
of
the
single
market
and
allowed
to
focus
political
attention.
TildeMODEL v2018
Unter
Einbindung
des
Europäischen
Parlaments,
des
Rates
der
Europäischen
Union,
des
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses,
des
Ausschusses
der
Regionen
sowie
zahlreicher
Interessenträger
ist
es
gelungen,
eine
politische
Vision
des
künftigen
Binnenmarkts
zu
entwickeln,
die
breite
Unterstützung
findet,
und
die
politische
Aufmerksamkeit
zu
fokussieren.
The
joint
involvement
of
the
European
Parliament,
the
EU
Council,
the
European
Economic
and
Social
Committee,
the
Committee
of
the
Regions
and
many
stakeholders
led
to
a
widely
shared
political
vision
for
the
further
development
of
the
single
market
and
allowed
to
focus
political
attention.
TildeMODEL v2018
Sie
würden
ferner
als
Foren
dienen,
in
denen
die
bessere
Einbeziehung
des
Sports
in
andere
Politikbereiche
und
aktuelle
Themen
erörtert
werden
und
ein
Austausch
über
bewährte
Verfahren
unter
Einbindung
der
Ergebnisse
des
Programms
Erasmus+
stattfindet.
They
would
also
be
the
fora
to
address
mainstreaming
of
sport,
to
discuss
topical
issues
and
to
exchange
best
practices,
including
results
from
the
implementation
of
Erasmus+.
TildeMODEL v2018
Idealerweise
wird
dieser
Prozess
durcheine
offene
Diskussion
über
nicht
schwerwiegende
Fälle
unter
systematischer
Einbindung
des
Sachverstands
professioneller
Bildungsberater
eingeleitet.
An
open
discussion
of
less
serious
cases
is
an
ideal
way
of
setting
the
process
in
train,
and
of
systematically
including
the
expertise
of
professional
counsellors.
EUbookshop v2
Der
Forderung
nach
einem
vertretbaren
Aufwand
für
die
Rückgewinnung
der
Reaktionswärme
kommen
insbesondere
solche
Verfahren
nahe,
bei
denen
die
Reaktion
oberhalb
100
C
unter
einem
Druck
von
mehr
als
3
bar
und
unter
Einbindung
des
Reaktionssystems
in
einen
Produktkreislauf
durchgeführt
wird.
In
particular,
those
methods
wherein
the
reaction
is
performed
above
100°
C.
at
a
pressure
of
more
than
3
bars
while
the
reaction
system
is
confined
in
a
product
circuit
approach
having
a
reasonable
cost
of
recovery
of
reaction
heat.
EuroPat v2
Die
Außenringe
55,
56
der
Betätigungslager
53,
54
umgreifen
die
Ringkolben
51,
52
an
deren
Innenumfang
axial
und
dichten
an
auf
den
Ringkolben
51,
52
angeordneten
Radialwellendichtringen
57,
58
zur
Bildung
eines
Ringraums
59
ab,
der
im
Weiteren
mittels
elastischer
Membranen
60,
61
wie
Faltenbälgen,
Rollmembranen
oder
Pendelmembranen
unter
Einbindung
des
Stützlagers
27
eine
nach
außen
dichte
Kammer
zur
Schmierung
und
Kühlung
der
Betätigungslager
53,
54
und
des
Stützlagers
27
bildet.
The
outer
rings
55,
56
of
the
actuating
bearings
53,
54
surround
the
annular
pistons
51,
52
axially
at
the
inner
circumference
thereof
and
seal
on
radial
shaft
sealing
rings
57,
58
arranged
on
the
annular
pistons
51,
52
for
forming
an
annular
space
59
which
forms
towards
the
outside
a
tightly
sealed
chamber
for
lubrication
and
cooling
of
the
actuating
bearings
53,
54
and
of
the
support
bearing
27
by
means
of
diaphragms
60,
61,
such
as
bellows,
rolling
diaphragms
or
pendulum
diaphragms
with
inclusion
of
the
support
bearing
27
.
EuroPat v2
Organisation
von
"expert
meetings"
und
"round
tables",
unter
Einbindung
des
wissenschaftlichen
Komitees
um
Austausch
und
Diskussion
zu
relevanten
Fragestellungen
im
Bereich
der
Glutenunverträglichkeiten
und
glutenfreier
Ernährung
zu
stimulieren.
Organization
of
"expert
meetings"
and
"round
tables"
with
the
involvement
of
the
scientific
committee
to
stimulate
exchange
and
discussion
on
relevant
issues
in
the
field
of
gluten
intolerances
and
gluten-free
nutrition.
ParaCrawl v7.1
Als
erfolgreiches
Beispiel
für
die
Kooperation
unter
Einbindung
des
Nachwuchses
nennt
Frensch
das
im
Jahr
2016
auf
dem
Campus
Adlershof
gegründete
"Innovation
Network
for
Advanced
Materials"
(INAM).
Regarding
cooperation
and
integration
of
aspiring
researchers,
Frensch
cites
the
successful
example
of
INAM,
the
Innovation
Network
for
Advanced
Materials,
which
was
founded
on
Campus
Adlershof
in
2016.
ParaCrawl v7.1
Das
Karlsruher
Institut
für
Technologie
hat
federführend
für
die
Helmholtz-Gemeinschaft
unter
Einbindung
des
Kompetenzverbundes
Kerntechnik
sechs
Arbeitsgruppen
eingerichtet,
die
sich
mit
den
Auswirkungen
der
Naturkatastrophen
in
Japan
auf
die
Kernkraftwerke
am
Standort
Fukushima
beschäftigen.
Under
the
direction
of
Karlsruhe
Institute
of
Technology
for
the
Helmholtz
Association
and
with
the
Alliance
of
Competence
in
Nuclear
Engineering
being
involved,
six
working
groups
have
been
established
to
study
the
consequences
of
the
natural
disasters
in
Japan
for
the
nuclear
power
plants
at
Fukushima.
ParaCrawl v7.1
Hosteras
ist
eine
Destination
Management
Organisation
(DMO),
die
die
neuesten,
innovativsten
Technologien
nutzt,
um
unter
Einbindung
der
Veranstalter
des
touristischen
Marktes
Angebot
und
Nachfrage
zu
optimieren.
Hosteras
is
a
Destination
Management
Organisation
(DMO)
using
the
most
innovative
technologies,
optimizing
the
connection
between
the
supply
and
demand
of
travel
services
and
encouraging
the
direct
participation
of
travel
operators
into
the
online
tourism
market.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollte
im
Zuge
einer
Wirtschaftsreform
und
Wachstumsagenda
unter
zunehmender
Einbindung
des
Klimaschutzes
in
alle
wichtigen
ökonomischen
Entscheidungsprozesse
angegangen
werden.
It
should
be
approached
as
part
of
an
economic
reform
and
growth
agenda
that
increasingly
incorporates
climate
into
all
core
economic
decision-making
processes.
ParaCrawl v7.1
Die
darauffolgende
Privatisierung
unter
Einbindung
des
privaten
Unternehmens
GMC
Sierra,
das
teilweise
im
Eigentum
des
irischen
Oligarchen
Denis
O’Brien
steht,
und
die
Installation
der
Wasserzähler
schien
absehbar.
A
likely
course
of
privatisation
with
the
involvement
of
a
private
company
GMC
Sierra,
part-owned
by
Irish
oligarch
Denis
O’Brien,
in
the
installation
of
meters.
ParaCrawl v7.1
Dies
erfolgt
durch
die
Errichtung
und
den
Betrieb
einer
106
Kilometer
langen
380-kV-Freileitung
vom
Umspannwerk
(UW)
Perleberg
zum
UW
Wolmirstedt
unter
Einbindung
des
UW
Stendal
West.
This
is
achieved
through
the
construction
and
operation
of
a
106-kilometre-long
380-kV
overhead
line
from
substation
Perleberg
to
substation
Wolmirstedt,
incorporating
substation
Stendal
West.
ParaCrawl v7.1
Einem
nationalen
Dialog
unter
Einbindung
geeigneter
Repräsentanten
des
Ostens
der
Ukraine
kommt
dafür
sehr
große
Bedeutung
zu.
To
this
end,
it
is
very
important
to
establish
a
national
dialogue
that
involves
suitable
representatives
of
eastern
Ukraine.
ParaCrawl v7.1