Übersetzung für "Unter einbezug des" in Englisch
Jeder
kann
einen
Client
unter
Einbezug
des
Kerns
erstellen.
Anyone
can
create
a
client
utilizing
the
core.
WikiMatrix v1
Unter
Einbezug
des
Probengewichtes
wird
das
Analysenresultat
in
der
gewünschten
Einheit
berechnet.
The
analysis
result
is
calculated
in
the
desired
unit
with
the
inclusion
of
the
sample
weight.
EuroPat v2
Diese
wird
wechselnd
und
unter
Einbezug
des
Schattenwurfes
der
Besucher
beleuchtet.
This
will
be
illuminated
with
the
inclusion
of
shadows
cast
by
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Die
Matrix
wird
jährlich
unter
Einbezug
des
Managements
überprüft
und
aktualisiert.
Management
is
actively
involved
in
checking
annually
the
matrix
and
in
keeping
it
up
to
date.
ParaCrawl v7.1
Die
Zuständigkeit
wird
dabei
vom
Prüfungsausschuss
des
Aufsichtsrats,
auch
unter
Einbezug
des
Konzernwirtschaftsprüfers,
wahrgenommen.
This
responsibility
is
exercised
by
the
Audit
Committee
of
the
Supervisory
Board,
also
with
the
involvement
of
the
Group
auditor.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
bevorzugt
bilden
R
4
und
R
5
unter
Einbezug
des
Stickstoffatoms
einen
gegebenenfalls
substituierten
Morpholinring.
Furthermore,
R
4
and
R
5
preferably
form,
with
inclusion
of
the
nitrogen
atom,
an
optionally
substituted
morpholine
ring.
EuroPat v2
Am
meisten
bevorzugt
stehen
R
1
und
R
2
unter
Einbezug
des
Stickstoffatoms
für
Morpholin.
Most
preferably,
R
1
and
R
2,
including
the
nitrogen
atom,
represent
morpholine.
EuroPat v2
Sie
ermöglicht
die
frühe
Gewinnung
von
Daten
unter
entsprechenden
Fertigungsbedingungen
und
unter
Einbezug
des
benötigten
Know-hows.
It
enables
early
data
acquisition
under
the
corresponding
production
conditions
and
with
the
inclusion
of
the
necessary
production
know-how.
ParaCrawl v7.1
Ein
sicheres
Herkunftsland
muß
definiert
werden
auch
unter
Einbezug
der
Erfahrungen
von
Menschenrechtsorganisationen,
die
vor
Ort
arbeiten,
unter
Einbezug
der
Erfahrungen
des
Hohen
Flüchtlingskommissars.
A
safe
country
of
origin
must
be
defined
taking
into
account
the
experiences
of
human
rights
organizations
working
on
the
spot,
and
also
taking
into
consideration
the
experiences
of
the
UNHCR.
Europarl v8
Dabei
geht
es
aus
Sicht
des
EP
in
erster
Linie
darum,
von
der
bisherigen
Praxis
intergouvernemantaler
Zusammenarbeit
und
einer
sich
meist
auf
gemeinsame
Erklärungen
beschränkenden
unverbindlichen
Abstimmung
der
nationalen
Standpunkte
abzurücken,
die
EPZ
vollständig
in
den
Gemeinschaftsrahmen
überzuführen
und
damit
einer
rechtsverbindlichen
Außen-
und
Sicher
heitspolitik
der
EG
unter
vollem
Einbezug
des
EP
den
Weg
zu
ebnen.
The
EP's
chief
concern
is
to
get
away
from
the
current
practice
of
intergovernmental
cooperation
and
the
non-binding
coordination
of
national
positions,
which
is
mainly
confined
to
joint
declarations;
instead,
it
wishes
to
draw
EPC
fully
into
the
Community
framework
and
clear
the
way
for
a
legally
binding
foreign
and
security
policy
with
full
involvement
of
the
EP.
EUbookshop v2
Insgesamt
schützen
unter
Einbezug
des
Vereinigten
Königreichs
22
der
27
EU-Mitgliedstaaten
Nichtstaatsangehörige
vor
Diskriminierung
aus
Gründen
der
Staatsangehörigkeit
durch
Gesetze
auf
einer
verfassungsrechtlichen
Ebene.
In
sum,
including
the
United
Kingdom,
22
out
of
27
EU
Member
States
protect
nonnationals
from
discrimination
on
grounds
of
nationality
by
rules
which
are
adopted
at
a
constitutional
level.
EUbookshop v2
Das
Neo
Magazin
Royale
beinhaltet
wiederkehrende
Rubriken,
die
entweder
im
Studio
durch
Böhmermann
(manchmal
unter
Einbezug
des
Ensembles)
stattfinden,
aus
Einspielfilmen
oder
beidem
bestehen.
The
Neo
Magazin
Royale
includes
recurring
rubrics
that
either
take
place
in
the
studio
by
Böhmermann
(sometimes
incorporating
the
ensemble),
Einspielfilmen
or
both.
WikiMatrix v1
Unter
Einbezug
der
Induktivität
des
Stützkondensators
läßt
sich
eine
Gesamtinduktivität
von
nur
etwa
20
nH
erreichen
und
somit
für
einen
in
100
ns
zu
schaltenden
Strom
von
100
A
die
Überspannung
auf
etwa
20
V
begrenzen.
If
the
inductance
of
the
smoothing
capacitor
is
included
then
an
overall
inductance
as
low
as
20
nH
can
be
attained,
which
limits
the
transient
voltage
to
about
20
V
for
a
current
of
100
A
to
be
switched
in
100
ns.
EuroPat v2
Der
cyclische-Rest
(R
3
/R
4)
steht
unter
Einbezug
der
Doppelbindung
des
Grundgerüstes
im
Rahmen
der
Erfindung
im
allgemeinen
für
einen
5-
bis
8-gliedrigen,
vorzugsweise
5-
bis
7-gliedrigen
Kohlenwasserstoffrest
wie
beispielsweise
für
einen
Phenyl-,
Cyclopenten-,
Cyclohexen-,
Cyclohepten-
oder
Cycloocten-Rest.
In
the
context
of
the
invention,
the
cyclic
radical
(R3
/R4),
including
the
double
bond
of
the
basic
skeleton,
in
general
represent
a
5-
to
8-membered,
preferably
5-
to
7-membered,
hydrocarbon
radical,
such
as,
for
example,
a
phenyl,
cyclopentene,
cyclohexene,
cycloheptene
or
cyclooctene
radical.
EuroPat v2
Nach
dem
der
Ministerrat
das
Parlament
aufgefordert
hatte,
die
Protokolle
erneut
zu
behandeln,
kam
es
in
den
Folgemonaten
zu
regen
Verhandlungen
zwischen
Vertretern
der
Kommission
(unter
Einbezug
von
Mitgliedern
des
Außen
wirtschaftsausschusses
des
EP)
und
israelischen
Vertretern.
After
the
Council
of
Ministers
had
called
on
Parliament
to
consider
the
protocols
for
a
second
time,
there
were
lively
talks
between
Commission
representatives
(with
the
participation
of
members
of
the
EP
Committee
on
External
Economic
Relations)
and
Israeli
representatives.
EUbookshop v2
Es
ist
zweckmäßig,
die
Länge
der
Aderhülle
und
nach
der
endgültigen
Schrumpfung
im
entlasteten
Zustand
unter
Einbezug
des
Längenverlustes
auf
der
Umlenkrolle
zu
messen.
It
is
expedient
to
measure
the
length
of
the
cable
sheath
and
the
following
final
shrinkage
in
the
relaxed
condition
upon
incorporation
of
the
length
loss
of
the
deflection
roller.
EuroPat v2
Unter
ungünstigen
Bedingungen
generieren
die
Basler
Museen
eine
Wertschöpfung
von
mindestens
41
Millionen
Franken
im
Jahr
(bis
knapp
55
Mio.
Franken
unter
Einbezug
des
Museums
am
Burghof
und
des
Vitra
Design
Museums).
Study
by
the
Human
Geography
Institute
(Humangeographisches
Institut)
of
the
University
of
Basel
By
conservative
estimates,
the
Basel
museums
generate
added
value
of
at
least
41
million
francs
per
year
(up
to
just
under
55
million
francs
including
the
Museum
am
Burghof
and
the
Vitra
Design
Museum).
WikiMatrix v1
Das
Audit
Committee
unterstützt
den
Verwaltungsrat
bei
der
Beaufsichtigung
des
Rechnungswesens
und
der
Finanzberichterstattung,
überwacht
die
interne
und
externe
Revision,
beurteilt
die
Funktionsfähigkeit
des
internen
Kontrollsystems
unter
Einbezug
des
Risikomanagements
sowie
die
Einhaltung
von
rechtlichen
Vorschriften,
nimmt
Kenntnis
von
der
Risiko
einschätzung
der
Personalvorsorgestiftungen
der
Georg
Fischer
AG
und
nimmt
Stellung
zu
Eigen
und
Fremdkapitaltransaktionen
der
Georg
Fischer
AG.
The
Audit
Committee
supports
the
Board
of
Directors
in
monitoring
accounting
and
inancial
reporting,
supervises
internal
and
external
audits,
assesses
the
eiciency
of
the
internal
audit
system
including
risk
management
and
compliance
with
statutory
provisions,
acknowledges
the
sensitivity
analy
sis
of
the
pension
funds
of
Georg
Fischer
Ltd,
and
issues
its
opinions
on
transactions
concerning
equity
and
liabilities
at
Georg
Fischer
Ltd.
ParaCrawl v7.1
Das
«Interdisziplinäre
Forum
der
Balzan
Preisträger»
findet
vor
der
Preisverleihung
im
Nationalratssaal
des
Bundeshauses
in
Bern
statt
und
beinhaltet
Präsentationen
der
Balzan
Preisträger
des
laufenden
Jahres
zu
ihren
Forschungserkenntnissen
mit
nachfolgender
Diskussion
unter
Einbezug
des
Publikums.
The
«Balzan
Prizewinners
Interdisciplinary
Forum»
precedes
the
award
ceremony
in
the
National
Council
Chamber
of
the
Federal
Palace
in
Berne
and
comprises
presentations
by
the
Balzan
Prizewinners
of
the
current
year
on
their
research
findings,
followed
by
a
discussion
involving
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Der
betriebliche
EBITDA
verminderte
sich
unter
Einbezug
des
Verkaufs
von
CO2-Emissionszertifikaten
in
Höhe
von
CHF
66
Millionen
um
10,6
Prozent
auf
CHF
500
Millionen.
Factoring
in
the
sale
of
CHF
66
million
in
CO2
emission
certificates,
operating
EBITDA
contracted
by
10.6
percent
to
CHF
500
million.
ParaCrawl v7.1
Besonders
bevorzugt
stehen
R
9
und
R
10
jeweils
unabhängig
voneinander
für
eine
Benzyl-
oder
Methoxyethyl-Gruppe,
oder
bilden
zusammen
unter
Einbezug
des
Stickstoffatoms
einen
Morpholinring.
R
9
and
R
10
can
stand,
in
each
case
independently
of
each
other,
for
a
benzyl
or
methoxyethyl
group,
or
they
form
together,
including
the
nitrogen
atom,
a
morpholine
ring.
EuroPat v2
Bevorzugt
stehen
R
6
und
R
7
jeweils
unabhängig
voneinander
für
eine
Methyl-,
Ethyl-,
Propyl-,
Isopropyl-,
Butyl-,
Isobutyl-,
2-Ethylhexyl-,
Cyclohexyl-,
Benzyl-oder
Alkoxyethylgruppe,
oder
sie
bilden
zusammen
-
unter
Einbezug
des
Stickstoffatoms
-
einen
Ring,
insbesondere
einen
Pyrrolidin-,
Piperidin-,
Morpholin-
oder
N-Alkylpiperazinring,
wobei
dieser
Ring
gegebenenfalls
substituiert
ist.
Preferably,
R
6
and
R
7,
independently
of
one
another,
each
stand
for
a
methyl,
ethyl,
propyl,
isopropyl,
butyl,
isobutyl,
2-ethylhexyl,
cyclohexyl,
benzyl,
or
alkoxy
ethyl
group,
or
together
form,
including
the
nitrogen
atom,
a
ring,
especially
a
pyrrolidine,
piperidine,
morpholine,
or
N-alkylpiperazine
ring,
in
which
this
ring
is
optionally
substituted.
EuroPat v2
Besonders
bevorzugt
stehen
R
6
und
R
7
jeweils
unabhängig
voneinander
für
eine
Benzyl-
oder
Methoxyethylgruppe,
oder
bilden
zusammen
unter
Einbezug
des
Stickstoffatoms
einen
Morpholinring.
Particularly
preferably
R
6
and
R
7,
independently
of
one
another,
each
stand
for
a
benzyl
or
methoxyethyl
group,
or,
together
with
the
inclusion
of
the
nitrogen
atom,
form
a
morpholine
ring.
EuroPat v2
Der
ermittelte
HPLC-Wert
gibt
Saccharose
in
µg/ml
wieder
und
wurde
unter
Einbezug
des
Verdünnungsfaktors
in
%
Saccharose
bezogen
auf
das
Rübenfrischgewicht
umgerechnet.
The
HPLC-determined
value
gives
sucrose
in
?g/ml
and
again
was
converted
to
%
sucrose
in
relation
to
the
beet
fresh
weight
taking
into
consideration
the
dilution
factor.
EuroPat v2
Das
Giessverfahren
bei
der
Herstellung
der
Lagerschale
2
unter
Einbezug
des
Lagerkörpers
1
schafft
zunächst
zwischen
den
beiden
Teilen
ein
starres
Gebilde,
das
erst
durch
den
Einsatz
des
Einschiebeelementes
200
zum
Erzielen
der
Spielpassung
entkoppelt
wird,
wobei
die
Reproduzierbarkeit
des
Giessverfahrens
gewährleistet
ist,
d.h.,
dass
die
massliche
Dimensionierung
der
Aussenform
des
Einschiebeelementes
200
gleich
bleibt.
The
casting
process
during
the
production
of
the
bearing
shell
2
with
inclusion
of
the
bearing
body
1
first
of
all
produces
a
rigid
structure
between
the
two
parts,
which
rigid
structure
is
first
of
all
decoupled
by
the
use
of
the
push-in
element
200
in
order
to
achieve
the
clearance
fit,
the
reproducibility
of
the
casting
process
being
ensured,
that
is
to
say
that
the
dimensional
measurements
of
the
outer
shape
of
the
push-in
element
200
remain
identical.
EuroPat v2