Übersetzung für "Unter einbezug des" in Englisch

Jeder kann einen Client unter Einbezug des Kerns erstellen.
Anyone can create a client utilizing the core.
WikiMatrix v1

Unter Einbezug des Probengewichtes wird das Analysenresultat in der gewünschten Einheit berechnet.
The analysis result is calculated in the desired unit with the inclusion of the sample weight.
EuroPat v2

Diese wird wechselnd und unter Einbezug des Schattenwurfes der Besucher beleuchtet.
This will be illuminated with the inclusion of shadows cast by the audience.
ParaCrawl v7.1

Die Matrix wird jährlich unter Einbezug des Managements überprüft und aktualisiert.
Management is actively involved in checking annually the matrix and in keeping it up to date.
ParaCrawl v7.1

Die Zuständigkeit wird dabei vom Prüfungsausschuss des Aufsichtsrats, auch unter Einbezug des Konzernwirtschaftsprüfers, wahrgenommen.
This responsibility is exercised by the Audit Committee of the Supervisory Board, also with the involvement of the Group auditor.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin bevorzugt bilden R 4 und R 5 unter Einbezug des Stickstoffatoms einen gegebenenfalls substituierten Morpholinring.
Furthermore, R 4 and R 5 preferably form, with inclusion of the nitrogen atom, an optionally substituted morpholine ring.
EuroPat v2

Am meisten bevorzugt stehen R 1 und R 2 unter Einbezug des Stickstoffatoms für Morpholin.
Most preferably, R 1 and R 2, including the nitrogen atom, represent morpholine.
EuroPat v2

Sie ermöglicht die frühe Gewinnung von Daten unter entsprechenden Fertigungsbedingungen und unter Einbezug des benötigten Know-hows.
It enables early data acquisition under the corresponding production conditions and with the inclusion of the necessary production know-how.
ParaCrawl v7.1

Ein sicheres Herkunftsland muß definiert werden auch unter Einbezug der Erfahrungen von Menschenrechtsorganisationen, die vor Ort arbeiten, unter Einbezug der Erfahrungen des Hohen Flüchtlingskommissars.
A safe country of origin must be defined taking into account the experiences of human rights organizations working on the spot, and also taking into consideration the experiences of the UNHCR.
Europarl v8

Dabei geht es aus Sicht des EP in erster Linie darum, von der bisherigen Praxis intergouvernemantaler Zusammenarbeit und einer sich meist auf gemeinsame Erklärungen beschränkenden unverbindlichen Abstimmung der nationalen Standpunkte abzurücken, die EPZ vollständig in den Gemeinschaftsrahmen überzuführen und damit einer rechtsverbindlichen Außen- und Sicher heitspolitik der EG unter vollem Einbezug des EP den Weg zu ebnen.
The EP's chief concern is to get away from the current practice of intergovernmental cooperation and the non-binding coordination of national positions, which is mainly confined to joint declarations; instead, it wishes to draw EPC fully into the Community framework and clear the way for a legally binding foreign and security policy with full involvement of the EP.
EUbookshop v2

Insgesamt schützen unter Einbezug des Vereinigten Königreichs 22 der 27 EU-Mitgliedstaaten Nichtstaatsangehörige vor Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit durch Gesetze auf einer verfassungsrechtlichen Ebene.
In sum, including the United Kingdom, 22 out of 27 EU Member States protect nonnationals from discrimination on grounds of nationality by rules which are adopted at a constitutional level.
EUbookshop v2

Das Neo Magazin Royale beinhaltet wiederkehrende Rubriken, die entweder im Studio durch Böhmermann (manchmal unter Einbezug des Ensembles) stattfinden, aus Einspielfilmen oder beidem bestehen.
The Neo Magazin Royale includes recurring rubrics that either take place in the studio by Böhmermann (sometimes incorporating the ensemble), Einspielfilmen or both.
WikiMatrix v1

Unter Einbezug der Induktivität des Stützkondensators läßt sich eine Gesamtinduktivität von nur etwa 20 nH erreichen und somit für einen in 100 ns zu schaltenden Strom von 100 A die Überspannung auf etwa 20 V begrenzen.
If the inductance of the smoothing capacitor is included then an overall inductance as low as 20 nH can be attained, which limits the transient voltage to about 20 V for a current of 100 A to be switched in 100 ns.
EuroPat v2

Der cyclische-Rest (R 3 /R 4) steht unter Einbezug der Doppelbindung des Grundgerüstes im Rahmen der Erfindung im allgemeinen für einen 5- bis 8-gliedrigen, vorzugsweise 5- bis 7-gliedrigen Kohlenwasserstoffrest wie beispielsweise für einen Phenyl-, Cyclopenten-, Cyclohexen-, Cyclohepten- oder Cycloocten-Rest.
In the context of the invention, the cyclic radical (R3 /R4), including the double bond of the basic skeleton, in general represent a 5- to 8-membered, preferably 5- to 7-membered, hydrocarbon radical, such as, for example, a phenyl, cyclopentene, cyclohexene, cycloheptene or cyclooctene radical.
EuroPat v2

Nach dem der Ministerrat das Parlament aufgefordert hatte, die Protokolle erneut zu behandeln, kam es in den Folgemonaten zu regen Verhandlungen zwischen Vertretern der Kommission (unter Einbezug von Mitgliedern des Außen wirtschaftsausschusses des EP) und israelischen Vertretern.
After the Council of Ministers had called on Parliament to consider the protocols for a second time, there were lively talks between Commission representatives (with the participation of members of the EP Committee on External Economic Relations) and Israeli representatives.
EUbookshop v2

Es ist zweckmäßig, die Länge der Aderhülle und nach der endgültigen Schrumpfung im entlasteten Zustand unter Einbezug des Längenverlustes auf der Umlenkrolle zu messen.
It is expedient to measure the length of the cable sheath and the following final shrinkage in the relaxed condition upon incorporation of the length loss of the deflection roller.
EuroPat v2

Unter ungünstigen Bedingungen generieren die Basler Museen eine Wertschöpfung von mindestens 41 Millionen Franken im Jahr (bis knapp 55 Mio. Franken unter Einbezug des Museums am Burghof und des Vitra Design Museums).
Study by the Human Geography Institute (Humangeographisches Institut) of the University of Basel By conservative estimates, the Basel museums generate added value of at least 41 million francs per year (up to just under 55 million francs including the Museum am Burghof and the Vitra Design Museum).
WikiMatrix v1

Das Audit Committee unterstützt den Verwaltungsrat bei der Beaufsichtigung des Rechnungswesens und der Finanzberichterstattung, überwacht die interne und externe Revision, beurteilt die Funktionsfähigkeit des internen Kontrollsystems unter Einbezug des Risikomanagements sowie die Einhaltung von rechtlichen Vorschriften, nimmt Kenntnis von der Risiko einschätzung der Personalvorsorgestiftungen der Georg Fischer AG und nimmt Stellung zu Eigen und Fremdkapitaltransaktionen der Georg Fischer AG.
The Audit Committee supports the Board of Directors in monitoring accounting and inancial reporting, supervises internal and external audits, assesses the eiciency of the internal audit system including risk management and compliance with statutory provisions, acknowledges the sensitivity analy sis of the pension funds of Georg Fischer Ltd, and issues its opinions on transactions concerning equity and liabilities at Georg Fischer Ltd.
ParaCrawl v7.1

Das «Interdisziplinäre Forum der Balzan Preisträger» findet vor der Preisverleihung im Nationalratssaal des Bundeshauses in Bern statt und beinhaltet Präsentationen der Balzan Preisträger des laufenden Jahres zu ihren Forschungserkenntnissen mit nachfolgender Diskussion unter Einbezug des Publikums.
The «Balzan Prizewinners Interdisciplinary Forum» precedes the award ceremony in the National Council Chamber of the Federal Palace in Berne and comprises presentations by the Balzan Prizewinners of the current year on their research findings, followed by a discussion involving the audience.
ParaCrawl v7.1

Der betriebliche EBITDA verminderte sich unter Einbezug des Verkaufs von CO2-Emissionszertifikaten in Höhe von CHF 66 Millionen um 10,6 Prozent auf CHF 500 Millionen.
Factoring in the sale of CHF 66 million in CO2 emission certificates, operating EBITDA contracted by 10.6 percent to CHF 500 million.
ParaCrawl v7.1

Besonders bevorzugt stehen R 9 und R 10 jeweils unabhängig voneinander für eine Benzyl- oder Methoxyethyl-Gruppe, oder bilden zusammen unter Einbezug des Stickstoffatoms einen Morpholinring.
R 9 and R 10 can stand, in each case independently of each other, for a benzyl or methoxyethyl group, or they form together, including the nitrogen atom, a morpholine ring.
EuroPat v2

Bevorzugt stehen R 6 und R 7 jeweils unabhängig voneinander für eine Methyl-, Ethyl-, Propyl-, Isopropyl-, Butyl-, Isobutyl-, 2-Ethylhexyl-, Cyclohexyl-, Benzyl-oder Alkoxyethylgruppe, oder sie bilden zusammen - unter Einbezug des Stickstoffatoms - einen Ring, insbesondere einen Pyrrolidin-, Piperidin-, Morpholin- oder N-Alkylpiperazinring, wobei dieser Ring gegebenenfalls substituiert ist.
Preferably, R 6 and R 7, independently of one another, each stand for a methyl, ethyl, propyl, isopropyl, butyl, isobutyl, 2-ethylhexyl, cyclohexyl, benzyl, or alkoxy ethyl group, or together form, including the nitrogen atom, a ring, especially a pyrrolidine, piperidine, morpholine, or N-alkylpiperazine ring, in which this ring is optionally substituted.
EuroPat v2

Besonders bevorzugt stehen R 6 und R 7 jeweils unabhängig voneinander für eine Benzyl- oder Methoxyethylgruppe, oder bilden zusammen unter Einbezug des Stickstoffatoms einen Morpholinring.
Particularly preferably R 6 and R 7, independently of one another, each stand for a benzyl or methoxyethyl group, or, together with the inclusion of the nitrogen atom, form a morpholine ring.
EuroPat v2

Der ermittelte HPLC-Wert gibt Saccharose in µg/ml wieder und wurde unter Einbezug des Verdünnungsfaktors in % Saccharose bezogen auf das Rübenfrischgewicht umgerechnet.
The HPLC-determined value gives sucrose in ?g/ml and again was converted to % sucrose in relation to the beet fresh weight taking into consideration the dilution factor.
EuroPat v2

Das Giessverfahren bei der Herstellung der Lagerschale 2 unter Einbezug des Lagerkörpers 1 schafft zunächst zwischen den beiden Teilen ein starres Gebilde, das erst durch den Einsatz des Einschiebeelementes 200 zum Erzielen der Spielpassung entkoppelt wird, wobei die Reproduzierbarkeit des Giessverfahrens gewährleistet ist, d.h., dass die massliche Dimensionierung der Aussenform des Einschiebeelementes 200 gleich bleibt.
The casting process during the production of the bearing shell 2 with inclusion of the bearing body 1 first of all produces a rigid structure between the two parts, which rigid structure is first of all decoupled by the use of the push-in element 200 in order to achieve the clearance fit, the reproducibility of the casting process being ensured, that is to say that the dimensional measurements of the outer shape of the push-in element 200 remain identical.
EuroPat v2