Übersetzung für "Unter beachtung des" in Englisch

Sie sollten unsere Zusammenarbeit unter besonderer Beachtung des vertraglich festgelegten institutionellen Gleichgewichts verstärken.
They should reinforce our cooperation in full respect of the institutional balance set up by the treaties.
Europarl v8

Die Europäische Union braucht die Migration unter voller Beachtung des Rechts.
The European Union needs migration in full respect of the law.
Europarl v8

Hier geht es darum, den Fischeraufwand unter Beachtung des Subsidiaritätsprinzips zu senken.
The aim of this, with the principle of subsidiarity in mind, is to reduce the fishing effort.
Europarl v8

Ist sie unter Beachtung des Grundsatzes der Subsidiarität notwendig?
Is it necessary in the light of the subsidiarity principle?
Europarl v8

Diese Beschlüsse werden unter Beachtung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit gefaßt.
These decisions shall respect the principle of proportionality.
JRC-Acquis v3.0

Dies darf jedoch nur unter Beachtung der Wettbewerbsregeln des Vertrags geschehen.
Such operations can be carried out only with due regard to the rules of competition laid down in the Treaty.
JRC-Acquis v3.0

Die EZB kann unter Beachtung des Gleichbehandlungsgrundsatzes folgende Institute von der Mindestreservepflicht befreien:
The ECB may exempt the following institutions from reserve requirements on a non-discriminatory basis:
JRC-Acquis v3.0

Gastrointestinale Symptome können unter Beachtung des Flüssigkeits- und Elektrolythaushalts symptomatisch behandelt werden.
Gastrointestinal symptoms may be treated symptomatically, with attention to the water/electrolyte balance.
ELRC_2682 v1

Das Prüfverfahren muss unter Beachtung der Montagevorschriften des Herstellers durchgeführt werden.
The test procedure shall be carried out under the mounting specifications of the manufacturer.
DGT v2019

Diese Beschlüsse werden unter Beachtung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit gefasst.
These decisions shall respect the principle of proportionality.
TildeMODEL v2018

Ich habe nur unter strenger Beachtung des Bundesgesetzes gehandelt.
No man here can say I haven't acted in strict accordance with federal law.
OpenSubtitles v2018

Die Stiftung restaurierte und sanierte das Gebäude unter Beachtung der Bestimmungen des Denkmalschutzes.
The foundation restored and renovated the building in compliance with the monument protection provisions.
WikiMatrix v1

Die interne Aufteilung der verfügbaren Mittel erfolgt unter Beachtung des folgenden Bezugsrahmens:
The funds available will be broken down internally subject to the following restrictions:
EUbookshop v2

Zudem muss die Umsetzung unter strenger Beachtung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit erfolgen.
Moreover, that transposition must be carried out in strict accordance with the principle of proportionality.
EUbookshop v2

Die zylinderindividuelle Regelung ermöglicht die Optimierung jedes einzelnen Zylinders unter Beachtung des Zylindergleichlaufs.
Individual control of the cylinders permits optimization of each individual cylinder while taking into account the cylinder synchronization.
EuroPat v2

Das sollte nach Ansicht unserer Fraktion natürlich unter Beachtung des Subsidiaritätsprinzips geschehen.
Taking due account, of course, in our Group's view, of the subsidiarity principle.
EUbookshop v2

Das Verfahren wurde unter der Beachtung des Datenschutzes entwickelt.
The procedure was developed in compliance with data protection.
ParaCrawl v7.1

Die Reichweitenmessung wurde unter der Beachtung des Datenschutzes entwickelt.
The audience measurement has been developed under the observance of data protection.
ParaCrawl v7.1

Die Berechnung erfolgt unter Beachtung des frühestmöglichen Pensionsalters für Männer und Frauen.
Calculations took place on the basis of the earliest possible retirement ages of men and women.
ParaCrawl v7.1

Die Webaktivitäten erfolgen unter Beachtung des Bundesdatenschutzgesetzes.
All web-activities are subject to the Federal Data Protection Law.
ParaCrawl v7.1

Ihre Daten werden unter Beachtung des Datenschutzgesetzes verarbeitet.
Your details will be treated in accordance with privacy legislation.
CCAligned v1

Ihre persönlichen Daten werden unter Beachtung des Datenschutzes verwendet.
Your personal information is used in compliance with the data protection.
CCAligned v1

Danach schließt das Verwaltungsgericht das Verfahren unter Beachtung der Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts ab.
Afterwards, the administrative Court completes the proceedings, taking into account the Federal Constitutional Court’s decision.
ParaCrawl v7.1