Übersetzung für "Unter ausnutzung" in Englisch
Picton
konzentrierte
seine
Verteidiger
eilig
unter
Ausnutzung
der
Längsstraße.
Picton
hurriedly
massed
his
defenders
by
utilizing
the
ridgetop
road.
Wikipedia v1.0
Dies
soll
die
Möglichkeiten
eindämmen
,
unter
Ausnutzung
von
InsiderInformationen
zu
handeln
.
This
requirement
should
reduce
the
possibility
to
act
on
inside
information
.
ECB v1
Dies
soll
die
Möglichkeiten
eindämmen,
unter
Ausnutzung
von
Insider-Informationen
zu
handeln.
This
requirement
should
reduce
the
possibility
to
act
on
inside
information.
TildeMODEL v2018
Das
Gebäude
der
Synagoge
wurde
im
Jugendstil
unter
Ausnutzung
altägyptischer
Motive
errichtet.
The
building
is
designed
in
the
Art
Nouveau
style
with
Ancient
Egyptian
motives.
TildeMODEL v2018
Die
Endmontage
muß
im
Wasser
unter
Ausnutzung
des
Auftriebs
erfolgen.
The
assembly
of
the
Tripod
tower
platform
must
be
per
formed
afloat
using
buoyancy
forces.
EUbookshop v2
Die
spektrale
Analyse
des
Raman-gestreuten
Lichts
erfolgt
unter
Ausnutzung
der
Winkeldispersionseigenschaften
der
PSP.
The
spectral
analysis
of
the
Raman-scattered
light
is
effected
using
the
angle
dispersion
properties
of
the
PSPs.
EuroPat v2
Unter
Ausnutzung
der
Flexibilität
der
Erfindung
kann
der
Durchschnittsfachmann
zahlreiche
verschiedene
Transfektionskits
entwickeln.
One
of
ordinary
skill
in
the
art
can
design
numerous
different
transfection
kits
to
take
advantage
of
the
flexibility
of
the
invention.
EuroPat v2
Anschließend
wird
der
Analyt
unter
Ausnutzung
der
Reversibilität
der
Bindung
freigesetzt.
The
material
to
be
analyzed
is
then
liberated,
utilizing
the
reversibility
of
the
bonding.
EuroPat v2
Die
Berechnung
der
lebensfähigen
Zellen
wurde
unter
Ausnutzung
des
Farbstoffes
Trypanblau
verwirklicht.
The
calculation
of
the
viable
cells
was
effected
with
the
use
of
trypan
blue
dye.
EuroPat v2
Dieses
kann
destillativ,
häufig
unter
Ausnutzung
von
Azeotropen,
zurückgewonnen
werden.
This
can
be
recovered
by
distillation,
frequently
utilizing
azeotropes.
EuroPat v2
Diese
können
effektiv
nur
unter
Ausnutzung
des
Rektifiziereffektes
gegen
Rein-HPN
getrennt
werden.
These
can
be
separated
efficiently
from
pure
NGH
only
by
utilizing
the
rectification
effect.
EuroPat v2
Im
Dropper
werden
die
Katalysatorpartikel
unter
Ausnutzung
der
Schwerkraft
transportiert.
In
the
dropper,
the
catalyst
particles
are
transported
with
the
use
of
gravitational
force.
EuroPat v2
Dabei
können
komplexe
Kreuzungssituationen
unter
der
Ausnutzung
bereits
bekannter
Ortsdatenbankelemente
beschrieben
werden.
Complex
intersection
situations
can
be
described
using
known
location
database
elements.
EuroPat v2
Das
variable
Verzögerungsglied
wird
erfindungsgemäß
unter
Ausnutzung
von
Inverterlaufzeiten
realisiert.
The
variable
delay
element
is
inventively
realized
using
inverter
transit
times.
EuroPat v2
So
läßt
sich
vorteilhafterweise
eine
besonders
große
Flächenänderung
unter
Ausnutzung
der
Resonanzüberhöhung
realisieren.
It
is
thus
advantageously
possible
to
achieve
a
particularly
large
change
in
area
utilizing
resonance
exaggeration.
EuroPat v2
Derartige
Thermoplast-Wickelverfahren
unter
Ausnutzung
von
Lasern
als
Energiequelle
sind
bekannt.
Such
thermoplastic
winding
processes
using
lasers
as
the
energy
source
are
known.
EuroPat v2
Unter
Ausnutzung
dieser
Koeffizientensymmetrie
läßt
sich
eine
Aufwandsverminderung
in
folgendem
Ausmaß
erreichen.
Utilizing
this
symmetry
of
coefficients,
costs
can
be
reduced
to
the
following
extent.
EuroPat v2
Es
folgt
die
Strukturierung
der
Opferschicht
10
unter
Ausnutzung
der
Mikromaskierungseffekte
des
HSG-Siliziums.
There
then
follows
the
structuring
of
the
sacrificial
layer
10
utilizing
the
micromasking
effects
of
the
HSG
silicon.
EuroPat v2
Der
sanfte
Anlauf
unter
Ausnutzung
der
Vorteile
einer
hydrodynamischen
Leistungsübertragung
bleibt
damit
erhalten.
The
gentle
start-up
utilizing
the
advantages
of
hydrodynamic
power
transmission
is
thereby
retained.
EuroPat v2
Dies
geschieht
unter
Ausnutzung
der
Kräfte
der
Permanentmagnete
(130,
131).
This
takes
place
by
making
use
of
the
forces
of
the
permanent
magnets
(130,
131).
EuroPat v2
Andere
Bereiche
historischer
Städte
leiden
jedoch
auch
unter
der
Ausnutzung
des
kulturellen
Erbes.
Butother
areas
of
a
town
might
suffer
from
the
demand
to
exploit
that
value.
EUbookshop v2
Hierbei
kann
eine
Schalldämpfung
unter
kombinierter
Ausnutzung
der
Absorption
und
Reflexion
bewirkt
werden.
This
configuration
achieves
a
muffling
of
noises
utilizing
a
combination
of
absorption
and
reflection.
EuroPat v2
Unter
Ausnutzung
dieses
turbulenten
Strömungszustandes
können
vorteilhaft
die
Kühlflächen
vergleichsweise
klein
gestaltet
werden.
This
turbulence
is
exploited
in
a
practical
way
to
keep
the
cooling
surfaces
comparatively
small.
EuroPat v2
Der
Kristallisationsprozeß
kann
gegebenenfalls
unter
Ausnutzung
eines
örtlichen
Temperaturgradienten
erfolgen.
The
crystallization
process
can,
if
necessary,
be
carried
out
using
a
local
temperature
gradient.
EuroPat v2
Beispielsweise
kann
das
Einstellen
unter
Ausnutzung
der
ohnehin
vorhandenen
EMI
Kapazität
vornehmbar
sein.
For
example,
the
setting
may
be
made
by
making
use
of
the
EMI
capacitance,
which
is
present
anyway.
EuroPat v2