Übersetzung für "Uns nicht vorliegen" in Englisch

Wenn uns die Tickets nicht vorliegen, wird die Fährgesellschaft keine Rückerstattung gewähren.
If we do not have the tickets at hand, the ferry company will not refund for these tickets.
ParaCrawl v7.1

Unser Unternehmen wird keine Stornierung oder Änderung vornehmen, wenn uns die Tickets nicht vorliegen.
Our company will not proceed to any cancellation or amendment without having the tickets.
ParaCrawl v7.1

Wenn uns diese nicht vorliegen, dann können wir keine Möglichkeiten finden, um eine relativ komplizierte Situation zu beenden.
If we do not have it we cannot find ways of exiting a rather complicated situation.
Europarl v8

Wenn beispielsweise in einem heute von uns diskutierten Land 40 Projekte laufen, die sich auf Schutzgebiete auswirken würden, wie sollen wir das denn kontrollieren, wenn uns diese Listen nicht vorliegen?
If for example in a country which we have discussed today there are 40 projects currently under way that would affect sites to be protected, how can we check that if we have not got the lists?
Europarl v8

Ich danke erneut Frau d'Ancona für ihren ausgezeichneten Bericht, bedauere es jedoch, daß uns die Änderungsanträge nicht vorliegen, die im Hinblick auf die Abstimmung eine große Arbeitserleichterung dargestellt hätten, und hoffe sehr, daß das Parlament diesen Bericht unterstützen wird.
In this regard, I would be most happy to announce that the fact that a problem of such major proportions, of such a degree of difficulty and with such socially important consequences was dealt with for the first time in a meeting of the Council of Ministers of the Community — I am sure you will agree with me here — is of great significance, not in what it may contribute to the solution of the problem, but in the development of ways of think ing it demonstrates.
EUbookshop v2

Weil uns die Berichte nicht vorliegen, können wir ihnen aber jetzt nicht beweisen, daß sie irregeführt werden.
I shall not speak on behalf of the regional press of Brittany, I shall simply ask that we should look at the real situation, that of the environment, and at economic reality.
EUbookshop v2

Wenn Sie konkrete Daten wünschen, werde ich deren Übermittlung veranlassen, weil sie uns im Moment nicht vorliegen.
Of course, at the same time they must be fully independent in administering their duties, but there is no contradiction between these two sets of obligations and rights.
EUbookshop v2

Nach alledem sehen wir uns nicht in der Lage, den ECO angeschlossenen ISPs die Sperrung der von Ihnen genannten URLs zu empfehlen, bevor uns nicht weitere Informationen vorliegen, welche die Vermutung einer strafrechtlichen Mitverantwortung begründen und die oben dargestellten Bedenken zerstreuen.
Given all of the foregoing, we do not consider ourselves to be able to recommend the ISPs affiliated in eco block the URLs stated by you unless we receive additional information providing evidence for illicit co-responsibility and laying to rest the misgivings detailed above.
ParaCrawl v7.1

Falls uns solche Daten nicht vorliegen, können wir kein Produkt und keinen Service an Sie liefern bzw. für Sie bereitstellen.
If this information is not provided we cannot agree to provide a product or service for you.
ParaCrawl v7.1

Falls uns diese nicht vorliegen, sind wir gezwungen, die Steuer trotzdem erheben und an die Stadtkasse weiterzuleiten.
If not available, we are forced to collect the tax and forward them to the city treasury.
ParaCrawl v7.1

Bei Geschäften mit Nichtkaufleuten sind Schadensersatzansprüche wegen Nichterfüllung aus Verzug oder Unmöglichkeit beschränkt auf höchstens 10 % desjenigen Teils der Gesamtlieferung, der infolge Verzuges oder Unmöglichkeit nicht rechtzeitig oder nicht voll vertragsgemäß geliefert werden kann, wenn Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit bei uns nicht vorliegen.
In the case of transactions with non merchants, claims for non fulfilment as a result of delays or impossibilities are limited to a maximum of 10% of the relevant part of the total delivery; which, as a result of the delay or impossibility, could not be delivered on time or could not be delivered in full compliance with the contract, in cases where we were not responsible for deliberate or gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Falls Maßnahmen hier nicht aufgeführt sind, so allein deshalb, weil die entsprechenden Informationen uns noch nicht vorliegen.
If certain measures are not reported here, it's just because we haven't received the relevant information.
ParaCrawl v7.1

Wir werden die Gelegenheit haben, den Vertreter der Kommission um Auskünfte über den uns momentan noch nicht vorliegenden Text des Vertragsentwurfs zu bitten.
We shall have the chance to address the representative of the Commission in order to obtain information on the draft text of the Treaty, which we do not have as yet.
Europarl v8

Hughes vermutet, dass es sich dabei um eine Kopie einer älteren, uns nicht mehr vorliegenden Fassung der Annalen von Tigernach handelt.
If he was not merely the scribe of the original text copied by the 14th-century scribe, it may mean that he was one of the annalists responsible for the work.
Wikipedia v1.0

Allerdings wird uns mitgeteilt, daß es sich hierbei um ein nicht-offizielles Dokument handele und es uns nicht vorliege.
MIHR (S), rapporteur. — (DE) Madam President, I can only underline what the Chairman of the Com mittee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy has just said.
EUbookshop v2

Ich befinde mich in einer etwas schwierigen Lage, da ich von den Kollegen Simpson und Stewart eingereichte Änderungsanträge prüfen soll, die in unserer Sprache nicht vorliegen.
I am in a ludicrous position since I am being asked to consider amendments tabled by Mr Simpson and Mr Stewart which are not available in our language.
EUbookshop v2

Sie war ferner der Meinung, daß die französische Regierung durch die Einreichung weite rer Anträge auf Aufhebung der Immunität von Herrn Le Pen, die unserem Parlament noch nicht vorliegen, ziemlich deutlich die Absicht erkennen lasse, diesen zu verfolgen.
Despite the seriousness of the incident, there are therefore grounds of conscience for not waiving immunity, and these are the arguments that concern my colleagues who wish to uphold both the principle of impartiality and that of avoiding any possibility of arbitrary decisions or political, emotional or moral judgements where immunity is concerned.
EUbookshop v2

Sollte Ihnen unsere Mappe nicht vorliegen, erhalten Sie diese gerne auf Anfrage im Original oder als pdf-Datei.
Should this not be on hand to you, please contact us to receive it as hardcopy or pdf-file.
ParaCrawl v7.1

Sie haben das Recht, auf Ihre personenbezogenen Daten zuzugreifen, die uns vorliegen sowie das Recht, dass uns vorliegende, nicht korrekte persönliche Daten berichtigt werden.
You have the right to get access to your personal data which are available to us and you have the right to rectify inaccurate or incomplete which are available to us.
ParaCrawl v7.1