Übersetzung für "Um sinken" in Englisch

Jahr um Jahr sinken die Einkommen.
Every year the income drops.
Europarl v8

In Deutschland beispielsweise würden die Emissionen um 4 % sinken.
For example, emissions in Germany would fall by 4%.
Europarl v8

Dem Programm zufolge soll die Schuldenquote im Programmzeitraum um 3,5 Prozentpunkte sinken.
The programme projects the debt ratio to decline by 3.5 percentage points over the programme period.
JRC-Acquis v3.0

Bis 2050 wird die Zahl der Arbeitskräfte in Europa um 70 Millionen sinken.
Between now and 2050, Europe’s workforce will decrease by 70 million.
News-Commentary v14

In diesem Jahr werden die Reallöhne voraussichtlich um 10% sinken.
Real wages are set to plummet by 10% this year.
News-Commentary v14

Die Zahl der armutsgefährdeten Personen soll um 20 Millionen sinken.
20 million less people should be at risk of poverty.
TildeMODEL v2018

Die Zahl der armutsgefährdeten Personen sollte um 20 Millionen sinken.
20 million less people should be at risk of poverty.
TildeMODEL v2018

So wird das durchschnittliche Pro-Kopf-Einkommen in der 25er-Union um 12,5% sinken.
Average per capita income in the EU of Twenty-Five will be 12.5 % less.
TildeMODEL v2018

Die Temperatur muss nicht sinken, um sich so zu fühlen.
The temperature needn't drop to make you feel like that. That's right.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeitslosenquote dürfte mit der Programmdurchführung um 0,7 Prozentpunkte sinken.
The unemployment rate should be brought down by 0.7 percentage points after its implementation.
TildeMODEL v2018

Die CO-Emissionen müssen um weitere [YY]% sinken.
Peak levels of CO must drop by up to a third.
TildeMODEL v2018

Insbesondere in der Industrie könnte die Energieintensität bis 2010 um 35 % sinken.
Energy intensity in industry, especially, could improve by 35% by 2010.
EUbookshop v2

Der marginale Steuersatz wird in allen Einkommensstufen um 0,5% sinken.
The government cuts across-the-board expenditure in the ministries' budgetary envelopes for 2000 by ATS 10 billion (0.3-0.4% of GDP), which is ATS 10 billion less than decreed by the former Minister of Finance.
EUbookshop v2

Die Bruttoinlandsproduktionen sinken um 25% gegenüber dem Vorjahr.
Domestic output has fallen by 25% compared with last year.
EUbookshop v2

Im Gemeinschaftsdurchschnitt soll demnach das Investitionsvolumen 1992 sogar um 3 % sinken.
Accordingly, on average for the Community, investment volume for 1992 is now set to fall by as much as 3%.
EUbookshop v2

Im Gemeinschaftsdurch­schnitt soll demnach das Investi­tionsvolumen neuerdings 1993 sogar um 9 % sinken.
On average in the Community, the volume of investment is therefore likely to fall again by as much as 9 % in 1993.
EUbookshop v2

Seit Fukushima: Deutsche Strompreise sinken um 50 Prozent (Pressemeldungen)
After Fukushima: German electricity rates drop by 50 percent (press releases)
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich wird die eingesetzte Kohlenstoffmenge um etwa 14% sinken.
In addition, the amount of carbon being used will decrease by around 14%.
ParaCrawl v7.1

Die Konjunkturerwartungen für die Eurozone sinken um 8,3 Punkte auf minus 63,6 Punkte.
Economic expectations for the eurozone have declined by 8.3 points to a level of minus 63.6 points.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten und das Gewicht des Triebwerks sinken um etwa 5%.
A reduction in cost and weight of the engine by approx. 5 percent is achieved.
EuroPat v2

Die Kosten für Installation und Inbetriebnahme sinken um rund 50%.
Costs for installation and startup decrease by approximately 50%.
ParaCrawl v7.1

Die betrieblichen Aufwendungen sinken um 1 %
Operating costs fell by 1%
ParaCrawl v7.1

Höhere Geschwindigkeit: Datenbank-Latenzen sinken um bis zu 95 %.
Faster speed of business—Decrease database latency by up to 95%.
ParaCrawl v7.1