Übersetzung für "Um mich zu vergewissern" in Englisch

Um mich zu vergewissern, dass er tot ist.
To make sure that he's dead.
OpenSubtitles v2018

Zu der bin ich selbst hingefahren, um mich zu vergewissern.
I drove by that one myself just to make sure.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche Zeit, um mich zu vergewissern.
I just need time to make sure it's nothing.
OpenSubtitles v2018

Schlussendlich bin ich gegangen, um mich zu vergewissern das sie glücklich ist.
I finally go make sure she's happy.
OpenSubtitles v2018

Ich muss hereinkommen, um mich zu vergewissern.
I'm going to have to come in, make sure.
OpenSubtitles v2018

Die CIA hat mich nicht geschickt, um mich Ihrer Liebe zu vergewissern, Bartowski.
CIA didn't send me out here to affirm your love, Bartowski.
OpenSubtitles v2018

Mehr Frauenhäuser müssen errichtet werden, denen ich dann im nächsten Jahr einen Besuch abstatte, um mich zu vergewissern, ob diese Zufluchtsstätten die Qualitätsanforderungen erfüllen.
More refuge centres must be created which I intend to visit so as to monitor whether these places of safety meet the quality requirements.
Europarl v8

Da gab ich alle Vernunft auf und kam zu dir her, um mich zu vergewissern, dass du den schweren Weg wirklich mit mir gehsl.
So I threw away all common sense and came here to you to make sure that you're ready to face everything with me.
OpenSubtitles v2018

Es war eine unwillkürliche Bewegung, um Zeit zu gewinnen und nachzudenken, um mich zu vergewissern, dass mein Blick mich nicht getäuscht hatte, um meinen Geist zu beruhigen und auf eine kühlere und zuverlässigere Betrachtung vorzubereiten.
It was an impulsive movement to gain time for thought, to make sure that my vision had not deceived me, to calm and subdue my fancy for a more sober and more certain gaze.
OpenSubtitles v2018

Als Greg anrief und von dem Raub erzählte, bin ich gleich von Fort Collins aus hergefahren, um mich zu vergewissern, dass man sich um ihn kümmert.
So when Greg called me and told me about the robbery, I drove up from Fort Collins to make sure they were taking care of him.
OpenSubtitles v2018

Okay, gut, ich gehe jetzt an einen geheimen Ort, um mich zu vergewissern, dass dort niemand raucht.
Okay, well, I'm going to go to a secret location And make sure that nobody is smoking there.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es getan, um mich zu vergewissern, dass Sie mit einer größeren Arbeitsbelastung umgehen können.
I did it to assure myself that you can handle a heavier workload.
OpenSubtitles v2018

Schon morgen werde ich mich mit meinen Kolleginnen und Kollegen von der Kommission treffen, um mich zu vergewissern, daß die Arbeiten unverzüglich in Angriff genommen und die verschiedenen festgelegten Ziele auch erreicht werden.
Tomorrow, I am going to meet my fellow Commissioners to ensure that work starts immediately and that the various different objectives set are achieved.
Europarl v8

In meiner Eigenschaft als amtierender Fraktionsvorsitzender konsultiere ich meine Fraktion in praktisch allen Fragen, um mich ihrer Unterstützung zu vergewissern.
To avoid any misunderstandings, however, let me ask Mr Cottrell to withdraw the second part of his request, so that there is simply a request that the partsession not be held.
EUbookshop v2

Um mich zu vergewissern, ob diese Blätter in keiner Weise beschädigt worden seien, wurden Stückchen Fleisch auf sie gelegt, und nach 24 Stunden waren dieselben dicht umfaszt.
To ascertain whether these leaves had been at all injured, bits of meat were placed on them, and after 24 hrs. they were closely inflected.
ParaCrawl v7.1

Als ich dort las, habe ich ständig den Kopf gehoben, um mich zu vergewissern, dass noch jemand im Saal sitzt, so brav ist das Publikum dort.
While I was reading, I kept raising my head to see if there is still anyone in the room because everybody was so quiet.
ParaCrawl v7.1

Orthodoxie und Protestantismus waren damals vage Ideen für mich und die Zeit und die Gelegenheit waren noch nicht für mich gekommen, um mich zu vergewissern daß sie etwas bieten könnten, um meine Qual zu lindern.
Orthodoxy and Protestantism then were for me vague ideas and I had not reached the time and opportunity to ascertain that they could offer something to soothe my agony.
ParaCrawl v7.1

Als ich zu mir kam, bin ich sofort zu Chrissy hinübergerannt, um mich zu vergewissern, daß sie unverletzt ist.
When I came to, I, I immediately ran to Chrissy's to make sure she was there and that she was okay.
ParaCrawl v7.1

Ich klicke auf den Link, um mich zu vergewissern, ob es nicht doch eine echte E-Mail ist.
Open the link just to make sure that it isn't a genuine e-mail.
ParaCrawl v7.1

Ich wollte nicht in den Flur gehen, um mich zu vergewissern, aber Gott sei Dank war ihr Gespräch so laut, dass ich es bis in die Küche hören konnte.
I refused to walk into the hall to witness it, but I could do nothing about the fact that their conversation carried clearly back into the kitchen.
ParaCrawl v7.1

Aber nur um mich zu vergewissern: Wollen Sie wissen, ob neue Prinzipien geschaffen wurden oder interessieren Sie die spezifischen Unterschiede der beiden designtheoretischen Schulen?
But just to be clear: Are you asking whether new principles have been created, or are you interested in the specific differences between the two schools of design theory?
ParaCrawl v7.1

Ich nahm gezielten Blickkontakt zu Rachel auf, um mich zu vergewissern, ob sie bei ihrer Entscheidung, die Bilder zu zeigen, blieb.
I made eye contact with Rachel to make sure that she would stick to her decision to show the pictures.
ParaCrawl v7.1

Auf dem meinem Ticket stand, das es Greyhound wäre, aber trotzdem gehe ich zum Bahnhof um mich bei Amtrak zu vergewissern, wo der Bus abfährt.
It was written sth. about Greyhound on my ticket of Amtrak, so I went to the station to ensure, that my bus is leaving at the Greyhound depot.
ParaCrawl v7.1