Übersetzung für "Um eine aussage" in Englisch

Daher bitte ich Sie um eine klare Aussage... wie Sie dazu stehen.
That is why I am asking for a clear statement of what your attitude will be.
OpenSubtitles v2018

Wir sind hier, um eine Aussage zu machen.
We're here to make a statement.
OpenSubtitles v2018

Es handelt sich hier um eine sehr grundsätzliche Aussage, und ich bedauere,
It cannot be denied that the American market is the most important market for the sale of
EUbookshop v2

Ist schon jemand vorbeigekommen, um eine offizielle Aussage zu tätigen?
Has anybody come in to make an official statement yet?
OpenSubtitles v2018

War er schon bei der Polizei, um eine Aussage zu machen?
Did he go by the police station to give an interview?
OpenSubtitles v2018

Um eine Aussage wegen des Treffens mit Keller zu machen.
Peter called me in. Oh. To make a statement about my meeting with Keller.
OpenSubtitles v2018

Warum bitten sie mich nicht um eine Aussage?
Why didn't they ask me to testify?
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, warum bemüht er sich dann um eine Aussage?
If that's true, why did he even bother giving this statement?
OpenSubtitles v2018

Ich habe diese Tatsache frei erfunden um eine politsche Aussage zu machen.
I was fudging a fact to make a political point.
OpenSubtitles v2018

Wurde ich gerufen, um eine Aussage zu machen?
Have I been called to testify?
OpenSubtitles v2018

Sie müssen noch aufs Revier, um eine Aussage zu machen.
You must go to police station to make a deposition.
OpenSubtitles v2018

Wir waren auf dem Weg zum Gericht, um eine Aussage zu machen.
We were on our way to court. To testify.
OpenSubtitles v2018

Großer Mens Skull Ring, um eine Aussage auf eine Punk-Art zu machen.
Great mens skull ring to make a statement in a punk way.
ParaCrawl v7.1

Um eine statistische Aussage zu erhalten, werden drei Probetafeln getestet.
In order to obtain statistical information, there are tested three test boards.
EuroPat v2

Hierfür benötigt man mindestens drei Bilder 31, um eine Aussage zu treffen.
For this purpose, at least three image 31 are required in order to make a prediction.
EuroPat v2

Um eine Aussage zu erpressen, wurde ich nun regelrecht gefoltert.
Then they downright tortured me to extort a confession.
ParaCrawl v7.1

Wennwird verwendet, um eine bedingte Aussage zu treffen.
If is used to show a conditional statement.
ParaCrawl v7.1

Handelt es sich um eine präzise Aussage?
Is that an accurate statement?
ParaCrawl v7.1

Dem Künstler geht es in erster Linie um eine primär skulpturale Aussage.
The artist's primary goal is to make a sculptural statement.
ParaCrawl v7.1

Um eine Aussage als unfehlbar zu qualifizieren, bestimmte Kriterien müssen erfüllt sein.
In order for a statement to qualify as infallible, certain criteria must be met.
ParaCrawl v7.1

Frauen jeden Alters verwenden Kopftücher, um eine starke modische Aussage zu treffen.
Women of all ages use headscarves to make a powerful fashion statement.
ParaCrawl v7.1

Sie sei von der Staatsanwaltschaft geladen worden, um eine Aussage zu machen.
You do not have permission to edit this page, for the following reason:
ParaCrawl v7.1

Klein, aber groß, um eine Aussage zu machen.
Small in size, but big on making a statement.
ParaCrawl v7.1

Zudem bittet er Eve um eine Aussage.
He also demands a statement from Eve.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich dabei um eine klare Aussage zur Bedeutung der psychischen Gesundheit in Europa.
There can be no ambiguity about the importance of mental health in Europe or the need for a strategy in this area.
TildeMODEL v2018

Nur um eine Aussage zu bekommen, ein paar Fragen zu beantworten, nichts Großes.
Just to get a statement, answer a few questions, no big.
OpenSubtitles v2018

Sie baten um eine Aussage.
You asked me to testify.
OpenSubtitles v2018

Es ist unmoralisch, einen ehrlichen Menschen anzuschwärzen, um eine falsche Aussage zu erwirken.
It's immoral to slander an honest man in order to extract false evidence.
OpenSubtitles v2018