Übersetzung für "Teilt mir mit" in Englisch

Er teilt mir mit, dass er im Stau stand.
He tells me he was caught in a traffic jam.
Europarl v8

Man teilt mir eben mit, die Operation Pinie ist angelaufen.
I'm told that Operation Parasol is commencing.
OpenSubtitles v2018

Ein Mann teilt mir mit, dass er heiratet.
A man tells me he's getting married.
OpenSubtitles v2018

Mein Unterbewusstsein weiß es und so teilt es sich mir mit.
My subconscious knows, and that's how it tells me.
OpenSubtitles v2018

Sie teilt mir mit, sie hieße Casey.
Informs me her name is Casey and there's a taxi waiting.
OpenSubtitles v2018

Paul teilt mir mit, er kommt am Samstag.
Paul tells me that he comes on Saturday.
OpenSubtitles v2018

Denkt Ihr, er teilt sie mit mir?
Do you think he shares them with me?
OpenSubtitles v2018

Teilt es mir mit, bevor Ihr Drastisches zu tun gedenkt.
You will keep me apprised before any serious action is taken.
OpenSubtitles v2018

Er teilt mit mir kein Blut.
He shares no blood with me.
OpenSubtitles v2018

Baby, ich glaube, das Universum teilt mir wieder was mit!
Hey Honey? I think the universe trying to tell me something.
OpenSubtitles v2018

Dann teilt ihn mir nun mit, euren Entschluss!
Show me how determined you are.
OpenSubtitles v2018

Soll das heißen, ein Affe teilt sich mit mir meine Kräfte?
So you're saying that a monkey is sharing my powers?
OpenSubtitles v2018

Manuel, meine Frau teilt mir mit, dass du deprimiert bist.
Manuel, my wife informs me that you're depressed.
OpenSubtitles v2018

Er fragt mich nicht, er teilt es mir mit.
He doesn't ask me, he tells me.
OpenSubtitles v2018

Ja, er nimmt Drogen und teilt sie mit mir.
Oh, he does drugs and he shares them With me.
OpenSubtitles v2018

Denkt bitte darüber nach und teilt mir eure Entscheidung mit.
Please think it over and let me know your decision.
Tatoeba v2021-03-10

Er teilt mir mit, dass er Kino besuchen möchte.
He tells me he wants to go to the movies.
ParaCrawl v7.1

Bitte teilt mir fehlende Systeme mit ([email protected])
I appreciate hints about missing systems! ([email protected])
ParaCrawl v7.1

Die Kommission teilt mir mit, dass sie nicht noch einmal das Wort ergreifen will.
The Commission informs me that it does not wish to speak again.
Europarl v8

Das Sekretariat teilt mir mit, dass ein Text in allen Sprachen für die Abgeordneten bereitliegt.
The Secretariat informs me that a text is available for the honourable Members in all languages.
Europarl v8

Monsieur Fergus teilt mir mit, wenn Sie nicht da oder schlecht vorbereitet waren.
If you are not ready or missing something Says Monsieur Fergus ifra to me.
OpenSubtitles v2018

Lane teilt mir mit, dass Kenny Senior-irgendwas von irgendwelchen Kunden ist und nicht ich.
Lane told me Kenny is senior something of something accounts and I'm not.
OpenSubtitles v2018

Seine Hoheit, der Erzherzog, teilt mir mit, dass mein Zauber ihn Uberwéltigt habe.
His Highness, the Archduke informs me that my charms overwhelm him.
OpenSubtitles v2018

Aber nach einer Stunde ruft mich mein liebes Brüderlein an und teilt mir kurz mit:
But after one hour my brother rings me up and tells me shortly:
ParaCrawl v7.1

Er teilt mir seine Sorgen mit und wir beschließen, in Kontakt zu bleiben.
He told me all his concerns about this formation, and we will stay in contact.
ParaCrawl v7.1

Der Generalsekretär teilt mir mit, daß Sie zu der speziellen Frage über die Haushaltskosten und die Finanzierung eine schriftliche Antwort erhalten werden.
The Secretary-General informs me that you will get a written reply to that specific question regarding the budgetary costs and the financing.
Europarl v8

Das Unternehmen teilt mir mit, dass in den vergangenen 20 Jahren Kraft-Wärme-Kopplung eingesetzt wurde, was zu geschätzten jährlichen Einsparungen von 700 000 Tonnen Kohlendioxid, also zu einer deutlichen Ersparnis geführt hat.
They tell me they have supplied co-generation plant over the past 20 years, which has contributed to an estimated annual saving of 700 000 tonnes of carbon, which is a significant saving.
Europarl v8

Die Kasse teilt mir mit, dass bei jeder Straßburger Sitzungsperiode mehr als 150 Abgeordnete die Bezahlung für einen halben Tag verlieren, weil sie früher gehen müssen, um ihren einzigen Flug zu erwischen.
The Cash Office tells me that upwards of 150 Members, each Strasbourg part-session, are losing half a day’s pay because they have to leave early to catch their only flight.
Europarl v8