Translation of "Teilt mir mit" in English
Er
teilt
mir
mit,
dass
er
im
Stau
stand.
He
tells
me
he
was
caught
in
a
traffic
jam.
Europarl v8
Man
teilt
mir
eben
mit,
die
Operation
Pinie
ist
angelaufen.
I'm
told
that
Operation
Parasol
is
commencing.
OpenSubtitles v2018
Ein
Mann
teilt
mir
mit,
dass
er
heiratet.
A
man
tells
me
he's
getting
married.
OpenSubtitles v2018
Mein
Unterbewusstsein
weiß
es
und
so
teilt
es
sich
mir
mit.
My
subconscious
knows,
and
that's
how
it
tells
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
teilt
mir
mit,
sie
hieße
Casey.
Informs
me
her
name
is
Casey
and
there's
a
taxi
waiting.
OpenSubtitles v2018
Paul
teilt
mir
mit,
er
kommt
am
Samstag.
Paul
tells
me
that
he
comes
on
Saturday.
OpenSubtitles v2018
Denkt
Ihr,
er
teilt
sie
mit
mir?
Do
you
think
he
shares
them
with
me?
OpenSubtitles v2018
Teilt
es
mir
mit,
bevor
Ihr
Drastisches
zu
tun
gedenkt.
You
will
keep
me
apprised
before
any
serious
action
is
taken.
OpenSubtitles v2018
Er
teilt
mit
mir
kein
Blut.
He
shares
no
blood
with
me.
OpenSubtitles v2018
Baby,
ich
glaube,
das
Universum
teilt
mir
wieder
was
mit!
Hey
Honey?
I
think
the
universe
trying
to
tell
me
something.
OpenSubtitles v2018
Dann
teilt
ihn
mir
nun
mit,
euren
Entschluss!
Show
me
how
determined
you
are.
OpenSubtitles v2018
Soll
das
heißen,
ein
Affe
teilt
sich
mit
mir
meine
Kräfte?
So
you're
saying
that
a
monkey
is
sharing
my
powers?
OpenSubtitles v2018
Manuel,
meine
Frau
teilt
mir
mit,
dass
du
deprimiert
bist.
Manuel,
my
wife
informs
me
that
you're
depressed.
OpenSubtitles v2018
Er
fragt
mich
nicht,
er
teilt
es
mir
mit.
He
doesn't
ask
me,
he
tells
me.
OpenSubtitles v2018
Ja,
er
nimmt
Drogen
und
teilt
sie
mit
mir.
Oh,
he
does
drugs
and
he
shares
them
With
me.
OpenSubtitles v2018
Denkt
bitte
darüber
nach
und
teilt
mir
eure
Entscheidung
mit.
Please
think
it
over
and
let
me
know
your
decision.
Tatoeba v2021-03-10
Er
teilt
mir
mit,
dass
er
Kino
besuchen
möchte.
He
tells
me
he
wants
to
go
to
the
movies.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
teilt
mir
mit,
dass
sie
nicht
noch
einmal
das
Wort
ergreifen
will.
The
Commission
informs
me
that
it
does
not
wish
to
speak
again.
Europarl v8
Das
Sekretariat
teilt
mir
mit,
dass
ein
Text
in
allen
Sprachen
für
die
Abgeordneten
bereitliegt.
The
Secretariat
informs
me
that
a
text
is
available
for
the
honourable
Members
in
all
languages.
Europarl v8
Monsieur
Fergus
teilt
mir
mit,
wenn
Sie
nicht
da
oder
schlecht
vorbereitet
waren.
If
you
are
not
ready
or
missing
something
Says
Monsieur
Fergus
ifra
to
me.
OpenSubtitles v2018
Lane
teilt
mir
mit,
dass
Kenny
Senior-irgendwas
von
irgendwelchen
Kunden
ist
und
nicht
ich.
Lane
told
me
Kenny
is
senior
something
of
something
accounts
and
I'm
not.
OpenSubtitles v2018
Seine
Hoheit,
der
Erzherzog,
teilt
mir
mit,
dass
mein
Zauber
ihn
Uberwéltigt
habe.
His
Highness,
the
Archduke
informs
me
that
my
charms
overwhelm
him.
OpenSubtitles v2018
Aber
nach
einer
Stunde
ruft
mich
mein
liebes
Brüderlein
an
und
teilt
mir
kurz
mit:
But
after
one
hour
my
brother
rings
me
up
and
tells
me
shortly:
ParaCrawl v7.1
Er
teilt
mir
seine
Sorgen
mit
und
wir
beschließen,
in
Kontakt
zu
bleiben.
He
told
me
all
his
concerns
about
this
formation,
and
we
will
stay
in
contact.
ParaCrawl v7.1
Der
Generalsekretär
teilt
mir
mit,
daß
Sie
zu
der
speziellen
Frage
über
die
Haushaltskosten
und
die
Finanzierung
eine
schriftliche
Antwort
erhalten
werden.
The
Secretary-General
informs
me
that
you
will
get
a
written
reply
to
that
specific
question
regarding
the
budgetary
costs
and
the
financing.
Europarl v8
Das
Unternehmen
teilt
mir
mit,
dass
in
den
vergangenen
20
Jahren
Kraft-Wärme-Kopplung
eingesetzt
wurde,
was
zu
geschätzten
jährlichen
Einsparungen
von
700
000
Tonnen
Kohlendioxid,
also
zu
einer
deutlichen
Ersparnis
geführt
hat.
They
tell
me
they
have
supplied
co-generation
plant
over
the
past
20
years,
which
has
contributed
to
an
estimated
annual
saving
of
700
000
tonnes
of
carbon,
which
is
a
significant
saving.
Europarl v8
Die
Kasse
teilt
mir
mit,
dass
bei
jeder
Straßburger
Sitzungsperiode
mehr
als
150
Abgeordnete
die
Bezahlung
für
einen
halben
Tag
verlieren,
weil
sie
früher
gehen
müssen,
um
ihren
einzigen
Flug
zu
erwischen.
The
Cash
Office
tells
me
that
upwards
of
150
Members,
each
Strasbourg
part-session,
are
losing
half
a
day’s
pay
because
they
have
to
leave
early
to
catch
their
only
flight.
Europarl v8