Übersetzung für "Stempel versehen" in Englisch

Die Formulare bitte ausdrucken und mit einer rechtsverbindlichen Unterschrift sowie Stempel versehen.
Please print out the forms and place your legally binding signature and company stamp.
ParaCrawl v7.1

Abschließend muss der Sachverständige sein Gutachten unterschreiben und mit dem Stempel versehen.
Finally, the report must be signed and stamped by the expert.
ParaCrawl v7.1

Unsere Produkte sind mit einem Stempel versehen.
Our products are marked with a stamp:
CCAligned v1

Der Nachweis sollte immer mit einem offiziellen Stempel versehen werden.
The document must bear an official stamp.
ParaCrawl v7.1

Die muss von dem Geschäftsführer unterschrieben und dem Stempel der Firma versehen werden.
The invitation should be signed and by the director and have a stamp of the company.
ParaCrawl v7.1

Am 16. Dezember 1941... erhielten wir die Anforderung zurück mit dem Stempel versehen:
On 16 December, 1941... the requisition was returned with stamped notation...
OpenSubtitles v2018

Unterfrankierte Luftpostsendungen wurden in Sydney erkannt, mit einem Stempel versehen und per Seepost weitergeleitet.
Insufficiently paid air mail was noticed in Sydney, endorsed with a rubber stamp, and forwarded by sea mail (surface rate).
ParaCrawl v7.1

Die Einladung (Befürwortung) wird vom Direktor unterschrieben und mit dem Stempel der Firma versehen.
These documents are to be signed by the director and have a stamp of the tourist company.
ParaCrawl v7.1

Werden der Bescheinigung zwecks Identifizierung der die Sendung ausmachenden Waren (Stückverzeichnis gemäß Ziffer 8 der Musterbescheinigung) zusätzliche Seiten beigefügt, so gelten auch diese als Teil des Bescheinigungsoriginals, und jede einzelne dieser Seiten muss mit Unterschrift und Stempel des Bescheinigungsbefugten versehen sein.
If for reasons of identification of the items of the consignment (schedule in point 8 of the model of certificate), additional pages are attached to the certificate, these pages shall also be considered as forming part of the original of the certificate by the application of the signature and stamp of the certifying official, in each of the pages.
DGT v2019

Außerdem schreibt Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe h) der Richtlinie 64/433/EWG vor, dass solches Fleisch mit einem einzelstaatlichen Stempel versehen sein muss, der nicht mit dem Gemeinschaftsstempel verwechselt werden kann und insbesondere nicht oval sein darf.
Furthermore, Article 6(1)(h) of Directive 64/433/EEC requires that such meat must be marked with a national stamp which cannot be confused with the Community stamp and in particular is not oval.
JRC-Acquis v3.0

Betrifft der Einfuhrlizenzantrag jedoch nur einen Teil der in der Ausfuhrbescheinigung genannten Menge, so vermerkt die erteilende Behörde auf dem Original die Menge, für die das Original verwendet wurde, und gibt dieses dem Antragsteller zurück, nachdem sie es mit ihrem Stempel versehen hat.
However, where the import licence applications cover only part of the quantity indicated on the export licence, the issuing authority shall indicate on the original the quantity in respect of which the original was used and, after stamping it, shall return the original to the party concerned.
JRC-Acquis v3.0

Betrifft der Antrag auf Erteilung einer Einfuhrlizenz jedoch nur einen Teil der in der Ausfuhrbescheinigung genannten Menge, so vermerkt die erteilende Behörde auf dem Original die Menge, für die das Original verwendet wurde, und gibt das Original dem Betreffenden zurück, nachdem sie es mit ihrem Stempel versehen hat.
However, where the application for an import licence relates to only a part of the quantity indicated on the export certificate, the issuing body shall indicate on the original the quantity for which it was used and, after affixing its stamp, shall return it to the party concerned.
JRC-Acquis v3.0

F. Fleisch, das aus den in diesem Artikel genannten Betrieben stammt und im Einklang mit den Hygiene- und Gesundheitsvorschriften dieser Richtlinie für genußtauglich befunden worden ist, muß mit einem nationalen Stempel versehen werden, der nicht mit dem Gemeinschaftsstempel verwechselt werden kann und der insbesondere nicht oval sein darf.
F. Meat that comes from the establishments referred to in this Article and that has been judged fit for human consumption, bearing in mind the hygiene and health requirements laid down by this Directive, must be marked with a national stamp which cannot be confused with the Community stamp and may in particular not be oval.
JRC-Acquis v3.0

Der Vertreter der zuständigen Behörde des versendenden Drittlands muss die von ihm ausgestellt Bescheinigung, die einer für die Gemeinschaft bestimmten Sendung von Erzeugnissen tierischen Ursprungs beigefügt wird, unterzeichnen und sicherstellen, dass sie mit einem amtlichen Stempel versehen ist.
The representative of the competent authority of the third country of dispatch issuing a certificate to accompany a consignment of products of animal origin destined for the Community must sign the certificate and ensure that it bears an official stamp.
TildeMODEL v2018

Zur Gewährleistung eines Prüfpfads werden alle von diesen Beamten geprüften Bestandsunterlagen und finanziellen Unterlagen und sonstigen Dokumente während des Kontrollbesuchs mit einem Stempel versehen oder abgezeichnet.
For the purposes of audit trail, all stock and financial records and documents checked by those officials shall be stamped or initialled during the control visit.
DGT v2019

Die amtlichen Tierärzte sorgen dafür, dass nach den Veterinärkontrollen das jeweilige ausgestellte GVDE mit dem Stempel versehen wird, aus dem hervorgeht, dass die Tiere oder Erzeugnisse tierischen Ursprungs nur zur lokalen Verwendung bestimmt sind und auf keinen Fall in andere Gebiete der Union versandt oder weiterversandt werden dürfen.
The official veterinarians shall ensure that after the veterinary checks are carried out, the relevant CVED issued is stamped to indicate that the animals or products of animal origin may only be for local use and must not under any circumstances be dispatched to other parts of the Union territory.
DGT v2019

Der neue Eintrag muss markiert, abgezeichnet oder mit Stempel versehen und datiert (Datum der Berichtigung) werden.
The new text must be marked and signed or stamped, and the date of the modification must be noted.
DGT v2019

Jede Bescheinigung wird von der zuständigen Behörde mit einem Stempel versehen und von der/den dazu ermächtigten Person(en) unterzeichnet.
Each certificate shall be stamped by the competent authority and signed by the person or persons empowered to do so.
DGT v2019

Diese Lebensmittel müssen mit einem speziellen Stempel versehen werden, um einen Vertrieb außerhalb des Landes zu unterbinden.
This food has to be stamped with a special mark to ensure that it is not traded outside the domestic market.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass das jeweilige Original der Zeugnisse oder alternativen Dokumente gemäß Absatz 1 Ziffer ii), das der zuständigen amtliche Stellen zur Dokumentenprüfung gemäß Absatz 2 Unterabsatz 2 Ziffer i) vorgelegt wird, mit einem Sichtvermerk (Stempel) dieser Stelle versehen wird, aus dem zumindest der Name der Stelle und der Vorlagetermin des Dokuments hervorgeht.
Member States shall lay down that the respective original of the certificates or of the alternative documents, as specified in paragraph 1, point (ii), which is produced to the responsible official body for documentary checks in accordance with paragraph (2), second subparagraph, point (i), shall be marked with a “visa” stamp by that body showing at least its name and the date of presentation of the document.
TildeMODEL v2018

Um sicherzustellen, dass diese Lebensmittel nicht außerhalb des Landes zum Verkauf gelangen, müssen sie mit einem Stempel versehen werden, der sich von dem Stempel für den Handel mit anderen EU-Mitgliedstaaten unterscheidet.
To ensure that it is not traded outside the domestic market, this food has to be stamped with a mark that is distinct from the mark used for trade with other EU Member States.
TildeMODEL v2018