Übersetzung für "Sondern ebenso" in Englisch

Dies gilt nicht nur für große Firmennetzwerke, sondern ebenso für kleine Heimnetzwerke.
This not only applies to large company networks, but to small home networks as well.
ParaCrawl v7.1

Rahner spricht von Gott, sondern, ebenso wie Heidegger.
Rahner speaks of God but, as do Heidegger.
ParaCrawl v7.1

Dabei dient der Markt nicht nur als Verkaufsfläche, sondern ebenso als Treffpunkt.
Although the market is a sales area, it is also a meeting place.
ParaCrawl v7.1

Solche Partizipation hat nicht nur eine politisch-gestaltende, sondern ebenso eine kontemplativ-betrachtende Dimension.
Such participation has not only a political and creative dimension but also a contemplative.
ParaCrawl v7.1

Letzteres gilt nicht nur für ausgehärtete sondern ebenso für frische PU-Klebstoffrückstände.
The latter applies not only to cured but also to fresh residues of PU adhesive.
EuroPat v2

In dieser Veröffentlichung wird die Selbstschwächung nicht vernachlässigt, sondern ebenso berücksichtigt.
In this publication, self-attenuation is not ignored but is also taken into account.
EuroPat v2

Unsere Kosmetikbehandlungen wirken nicht nur verschönernd, sondern steigern ebenso das Lebensgefühl.
Our cosmetic treatments will not only make you more beautiful, but also improve your gusto for life.
CCAligned v1

Entsprechend wichtig ist nicht nur deren Zustand sondern ebenso die Funktion.
Therefore not only their condition but also the function is important.
CCAligned v1

Und nicht allein brache Flächen hinterließ die Geschichte, sondern große Gebäude ebenso.
And history didn't leave behind only a wasteland, but also some really large buildings.
ParaCrawl v7.1

Der robuste Kinderstuhl ist nicht nur funktional, sondern dient ebenso als Spielzeug.
The robust children's chair is not only functional, but also serves as a toy.
ParaCrawl v7.1

Sie sind nicht nur ein attraktiver Blickfang, sondern erfüllen ebenso eine Regalfunktion.
They are not only an attractive visual highlight, they also function as shelving.
ParaCrawl v7.1

Dieser Spinner überzeugt mit seinen vielen Farben nicht nur Fischer sondern ebenso Beutefische.
This spinner convinces with its many colors not only fishers, also prey fish.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht alleine für Entwicklungsregionen, sondern ebenso für den OECD -Raum.
This is true not only for developing countries but also for even the richest countries in the OECD .
ParaCrawl v7.1

Das deutet nicht ausschließlich eine körperliche Empfindung an, sondern ebenso Gefühle.
This suggests not merely physical sensations, but also emotions.
ParaCrawl v7.1

Beim Fremdenver­kehr gehe es nicht nur um Geld und Wirtschaft, sondern ebenso um soziale Belange.
Tourism is not only about money and economic impacts, but about social aspects as well, she claimed.
TildeMODEL v2018

Die Klimaänderungen sind nicht nur ein Umweltproblem, sondern mindestens ebenso sehr ein Entwicklungsproblem.
"Climate change is as much a development problem as it is an environmental problem.
TildeMODEL v2018

Deshalb steht nicht nur künftige, sondern ebenso auch existierende Regulierung auf dem Prüfstand.
For this reason, we are taking a critical look at not only future regulation, but also existing regulation.
TildeMODEL v2018

Er hat sie aber nicht nur entworfen, sondern ebenso herausgefunden, wie man sie knackt.
But this guy wasn't just designing them. He was also figuring out how to crack them.
OpenSubtitles v2018

Die eigene Meinung ist nun nicht mehrminderwertig, sondern ebenso gültig und haltbar wie andere Auffassungen.
His own opinion is no longerof lesser value, but just as valid and worth supporting as otheropinions.
EUbookshop v2

Das Gehäuse der Verbindungseinrichtung kann nicht nur als Metall-Druckgußteil sondern ebenso vorteilhaft als Kunststoff-Spritzgußteil gefertigt sein.
The housing of the connection assembly may be produced not only as a metal pressure die-casting but equally advantageously as a plastics material injection moulding.
EuroPat v2

So wird beispielsweise nicht nur die Botrytis bekämpft, sondern ebenso die typischen Begleitpilze.
Thus, e.g., not only is Botrytis combated, but also the typically accompanying fungi.
EuroPat v2

Der neue Kompensator läßt sich nicht nur leicht montieren, sondern ebenso leicht auch demontieren.
The new compensator can not only be assembled easily but can be dismantled just as easily.
EuroPat v2

Es ist nicht nur das größte, sondern ebenso das wichtigste multinationale Parlament der Welt.
It is not only the biggest, but also the most important multinational parliamentary body in the world.
EUbookshop v2

Aber für mich ist meine Rasse nicht nur meine Nation, sondern ebenso meine Religion.
But for me, my race is not just my nation, it is my religion as well.
ParaCrawl v7.1

Der Bürgermeister ist nicht nur ein gehorsamer Vollstrecker, sondern ebenso ein wertvoller Berater in Lokalangelegenheiten.
The burgomaster was not only an obedient executive, but also a valuable adviser as to local conditions.
ParaCrawl v7.1

Davon profitiert nicht nur unsere Kanzlei, sondern auch unsere ebenso vielfältige internationale Mandantschaft.
Not only our own firm benefits from this philosophy, but also our equally varied international clients.
ParaCrawl v7.1