Übersetzung für "Sollen beachtet werden" in Englisch

Die Befehle Eurer Majestät sollen nicht beachtet werden, sagt Graf von Holnstein.
They are about to come up here. Your Majesty will not be able to give any more orders. Count von Holnstein said so.
OpenSubtitles v2018

Die Hinwelse "Haltbarkeitsversuche an Wirkstoffen und Fertigerzeugnissen" sollen beachtet werden.
The note for guidance "Stability tests on active ingredients and finished products" should be followed.
EUbookshop v2

Bei jedem Bau sollen drei Dinge beachtet werden,
There are three things in every building that should
CCAligned v1

Um die Ladeleistung richtig auszulegen, sollen folgende Schritte beachtet werden:
To choose the right charging power, you should consider the following steps:
CCAligned v1

Verpackungsempfehlungen der AMK, des NRF und des ZL sollen beachtet werden.
Packaging recommendations by the AMK, the NRF and the ZL are to be considered.
ParaCrawl v7.1

Bei den im Rahmen dieses Programms ausgeführten Forschungstätigkeiten sollen ethische Grundprinzipien beachtet werden, einschließlich derjenigen, die in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union festgelegt sind.
Research activities carried out within this programme should respect fundamental ethical principles, including those which are reflected in the Charter of Fundamental Rights of the European Union,
TildeMODEL v2018

Bereiche mit Zell- und Faserstruktur und -muster im ZNS und PNS, bei denen eine besondere Anfälligkeit für neurotoxische Stoffe bekannt ist, sollen besonders beachtet werden.
Special attention should be paid to sites with cellular and fibre structure and pattern in the CNS and PNS known to be particularly affected by neurotoxicants.
DGT v2019

Alle diese Berichte sind falsch und sind von dem falschen Sicherheitswerkzeug erstellt um den Verbrauchern das Geld zu stellen und sollen nicht beachtet werden.
These are all false reports generated by a bogus security tool in an effort to dupe consumers out of their money, and should not enjoy any of the user’s attention.
ParaCrawl v7.1

Nachstehend werden die Hinweise für den Seelotsenversetzdienst mit Hubschraubern bekanntgegeben, die von den Piloten der Lotsenversetzhubschraubern und den Schiffen, auf die die Seelotsen von den Hubschraubern versetzt oder von denen sie ausgeholt werden sollen, beachtet werden sollen.
The following "Recommendations for the Helicopter Transfer of Marine Pilots" are announced, which should be noted by the pilots of the seapilot transfer helicoptes and the ships, on which the seapilot will be transferred.
ParaCrawl v7.1

Es sind dies alles Gedanken, die sich nicht mit der irdischen Welt befassen, sondern hinweisen auf das geistige Reich, und es sollen solche Gedanken beachtet werden, denn sie tauchen nicht umsonst in dem Menschen auf.
All these thoughts don't deal with the earthly world but point to the spiritual kingdom, and these thoughts ought to be heeded, for they don't arise in the human being for no reason.
ParaCrawl v7.1

Obwohl Klemmmomente für eine in den Drahtgewindeeinsatz 1 einzuschraubende Schraube (nicht gezeigt) erzielt werden sollen, muss ebenfalls beachtet werden, dass zwischen benachbarten Wicklungen 38 und 30 der zylindrischen Spirale 20 keine Abstände entstehen, die ein Eindringen von Material, wie beispielsweise Kunststoff, in das Innere des einformbaren Drahtgewindeeinsatzes 1 ermöglichen.
Although clamping torques for a screw to be screwed into the wire thread insert 1 (not shown) need to be achieved, it must also be ensured that no separation distances occur between neighboring coils 38 and 30 of the cylindrical spiral 20, which enable a penetration of material, such as e.g. plastic, into the interior of the moldable wire thread insert 1 .
EuroPat v2

Diese sieben (7) Vorbedingungen sollen unbedingt beachtet werden, wenn Sie wünschen, eine biblische Studie oder eine Unterhaltung rund um die Bibel zu führen, die Gott ehrt.
These seven (7) prerequisites must absolutely be respected if you want to do a Bible study or sharing around the Bible which honours God.
ParaCrawl v7.1

Unter den Feurigen Dienern der Menschheit sollen diejenigen besonders beachtet werden, welche aufopfernde Arbeit auf sich nehmen.
Among the Fiery Servants of humanity should be particularly noted those who take upon themselves sacrificial labor.
ParaCrawl v7.1

Und diese Führer sollen angehört werden, ihre Ratschläge und Ermahnungen sollen beachtet werden, denn sie sind von Gott aus bestellt, sie sind den Menschen beigegeben, daß sie nicht in die Irre gehen, daß sie nicht sagen können, den rechten Weg nicht gefunden zu haben, sondern jederzeit ihn betreten und verfolgen können, so sie ernsten Willens sind, das Ziel zu erreichen.
And these guides are to be heard; their advice and admonitions are to be obeyed, because they are appointed by God; they are added to men that they do not go astray, that they cannot say not having found the right way, but can walk on and follow it any time, if they are of serious will to reach the destination.
ParaCrawl v7.1

Was die Erziehung zum Gehorsam betrifft, soll Folgendes beachtet werden:
For the teaching of obedience, it should be remembered:
ParaCrawl v7.1

Wie Sie sehen, der Minimalismus soll in allem beachtet werden.
As you can see, the minimalism has to be observed in everything.
ParaCrawl v7.1

Dabei soll beachtet werden, dass modische Anforderungen an die Vorderseite des Brillenglases bestehen.
Care should be taken that stylistic requirements remain on the front side of the spectacle lens.
EuroPat v2

Die jeweils erste Messung nach dem jeweiligen Umschalten zur nächsten Verdünnung soll nicht beachtet werden.
The first measurement obtained in each case after switching over to the next dilution should be ignored.
EuroPat v2

Es soll beachtet werden, dass der Spiegel Bagua mit einer sehr starken Schutz-Eigenschaften zugeschrieben.
It should be noted that the Bagua mirror attributed very powerful protective properties.
ParaCrawl v7.1

Jelena: Die Beziehung beginnt mit einer Art Anziehung und das soll beachtet werden.
Jelena: The relationship starts by some sort of attraction and that's not to be ignored.
ParaCrawl v7.1

Der vierte Pfeiler, Chancengleichheit zwischen Frauen und Männern, die Lage älterer Menschen und Bemühungen zur Bekämpfung der Ausgrenzung Behinderter und ethnischer Minderheiten, solle stärker beachtet werden.
The fourth pillar, equal opportunities between men and women, as well as the situation of elderly people and efforts to fight exclusion of disabled people and of ethnic minorities, ought to be given increased attention.
TildeMODEL v2018

Besonders für kleine Mitgliedsstaaten soll beachtet werden, dass wegen des geringen Stichprobenumfanges die Daten nicht voll verlässlich und deshalb zeitlich nicht rückhaltlos vergleichbar sind.
For the small countries especially, it should be emphasised that because of the small sample size, the data may not be fully reliable and therefore may not be fully comparable between years.
EUbookshop v2

Es soll beachtet werden, dass das Filterelement nicht zwingend in den Seitenwandabschnitt 22 eingebaut werden muss und als separate Montageeinheit weiter stromabwärts vom Wirbeltankreaktor 10 eingebaut wer­den kann und diese letzte Ausführungsform auch bevorzugt wird.
It should be appreciated that the filter element need not be incorporated in the sidewall portion 22 but may be and preferably is mounted as a separate assembly downstream from the swirling tank reactor 10.
EuroPat v2

Es soll beachtet werden, dass die Übertragung der Daten im Sinne obligatorisch ist, die andernfalls würde, ganz oder teilweise auf das Mandat oben genannten Aufgaben nicht in der Lage sein, und dass Ihre Daten können auch aus anderen Fächern gesammelt werden.
It should be noted that the transfer of said data is mandatory in the sense that, otherwise, would not be able to fulfill, totally or partially, to the mandate mentioned above, and that your data may also be collected from other subjects.
CCAligned v1

Im Rahmen der Entwicklungszusammenarbeit stellt sich für die Bundesrepublik Deutschland als Geberland die Frage, inwieweit bei der Durchführung von Projekten der Entwicklungszusammenarbeit rechtlich verbindlich vorgeschrieben werden kann und soll, dass Kernarbeitsnormen beachtet werden.
Germany, as a donor country, is faced with the question of how far compliance with the core labour standards can, and should, be given binding force when carrying out development cooperation projects. For the full text, see the German version.
ParaCrawl v7.1

Nur das soll stets beachtet werden, daß das Empfinden des Herzens mehr zur Geltung kommen muss als die Ergebnisse des Verstandes, denn durch das Herz spreche Ich zu Meinen Dienern auf Erden, und ihrem Empfinden sollen sie stets Aufmerksamkeit zollen, so sie sich und ihre Arbeit zuvor Mir empfohlen haben.
Only that is to always be observed that the feeling of the heart must be more felt than the results of the intellect, because I speak through the heart to my servants on earth, and they are to always pay attention to their feeling, if they have before recommended themselves and their work to me.
ParaCrawl v7.1

Ein QGEWC Vertreter wird Ihren letzten Zählerstand übernehmen, die auf Ihrer Trennung Form soll beachtet werden.
A QGEWC representative will take your final meter reading, which should be noted on your disconnection form.
ParaCrawl v7.1

Dabei soll beachtet werden, dass mit einer spontan und breitbandig emittierenden Lichtquelle eine definierte Dispersion der Emission (d.h. spektrale Winkelabhängigkeit) so aufgeprägt werden kann, dass diese ohne klassischen Spektralapparat für spektroskopische Untersuchungen verwendet werden kann.
It should be noted in this respect that a defined dispersion of the emission (i.e. spectral angle dependence) can be imprinted using a light source emitting spontaneously and over a broad band such that it can be used without a classical spectral apparatus for spectroscopic inspections.
EuroPat v2

Es soll beachtet werden, dass die spanische Wortlaut dieser Regel verwendet auch das Wort ‚dictación‘.
It should be noted that the Spanish text of that Rule uses also the word ‘dictación’.
ParaCrawl v7.1

Es soll beachtet werden, daß wir in unseren bisherigen Beispielen die Grundlagen des Glaubens angeführt haben.
Note that we have cited the fundamentals of the faith in our examples so far.
ParaCrawl v7.1