Übersetzung für "Sind eine folge von" in Englisch

Diese Erkrankungen sind weitgehend eine Folge von Fettleibigkeit und mangelnder körperlicher Betätigung.
These conditions are largely the consequence of obesity and lack of activity.
Europarl v8

Diese Veränderungen sind eine Folge des Wirkmechanismus von Lomitapid.
These changes are secondary to the mechanism of action of lomitapide.
ELRC_2682 v1

Die Entlassungen sind eine Folge der Verlagerung von Herstellungsprozessen in kostengünstigere Drittländer.
The redundancies are a consequence of the delocalisation of production processes to lower-cost non-EU countries.
TildeMODEL v2018

Die Tode dieser Amerikaner sind eine direkte Folge von amerikanischen Verbrechen.
The death of these Americans is the result of crimes US.
OpenSubtitles v2018

Alle Informationen sind über eine Folge von Menüpunkten zugänglich.
Information is accessed through suc­cessive menu choices.
EUbookshop v2

Meistens sind Autounfälle eine Folge von Schlafmangel.
In most cases, car accidents result from lack of sleep.
Tatoeba v2021-03-10

Unfälle sind häufig eine Folge von Selbstüberschätzung, Unwissenheit oder Überforderung des Kletterers.
Accidents are often the result of climbers’ overconfidence, ignorance or overdoing it.
ParaCrawl v7.1

Diese Symptome sind eine Folge von schwer geschädigter Aura infolge von elektromagnetischer Strahlung.
All these reactions are caused by a seriously weakened aura, caused by this spin-inversion.
ParaCrawl v7.1

Diese Bedingungen selbst sind eine Folge von Stoffwechselstörungen .
These conditions themselves are a consequence of metabolic disorders .
ParaCrawl v7.1

Kampagnen sind eine Folge von zusammenhängenden Szenarien.
Campaigns are a series of connected scenarios.
ParaCrawl v7.1

Widersprüche sind gewöhnlich eine Folge von ärmlichem Denken.
Contradictions are usually due to meager thinking.
ParaCrawl v7.1

Die Anfälle sind eine Folge von übermäßigen elektrischen Entladungen im Gehirn.
Seizure episodes are a result of excessive electrical discharges in a group of brain cells.
ParaCrawl v7.1

Dysarthrophonie Sprechstörungen sind hauptsächlich eine Folge von Hirnschädigungen.
Dysarthrophonia Speech impairments mainly result from brain damage.
ParaCrawl v7.1

Wirtschaftliche Schwierigkeiten sind oft gerade eine Folge von zum Beispiel unklarer inneren Verhältnissen und Unruhen.
Economic difficulties are, for example, also often caused by internal insecurity and unrest.
Europarl v8

Die Verfahrensabschnitte I und 111 der Metallresisttechnik sind eine Folge von verschiedenen Behandlungen in wässrigen Lösungen.
The process sections I and III of the metal resist technique are a series of various treatments in aqueous solutions.
EuroPat v2

Viele Krebsarten sind eine Folge von anormalem Wachstum, Vermehrung und Überleben von Zellen.
Many cancers are the result of abnormal growth, replication and survival of cells.
ParaCrawl v7.1

Die Rupes Altai sind eine Geländestufe als Folge von Bodenabsenkungen in einer Randzone des Mare Nectaris.
The Rupes Altai are terraces as a result of subsidence in the marginal zones of Mare Nectaris.
ParaCrawl v7.1

Mikroprogramme sind als eine Folge von Mikrobefehlen organisiert und werden im speziellen Kontrollgedächtnis abgelegt.
Microprograms are organized as a sequence of microinstructions and are stored in the specific control memory.
EuroPat v2

Kreative Begrenzungen sind eine Folge von sich selbst, alles kommt aus unserem Kopf.
Creative limitations are a consequence of oneself, everything comes from our mind.
ParaCrawl v7.1

Die meisten ansteckenden Krankheiten sind eine Folge von Armut, schlechter Ernährung und der weiteren Lebensumstände.
Most communicable diseases are a function of poverty, associated with squalid living conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Gründe sind oft eine Folge von Unterschieden bei den Chancen, beim Zugang zu Diensten und bei materiellen Ressourcen sowie von Unterschieden der Wahl der Lebensweise des Einzelnen.
The reasons often stem from differences in terms of opportunities, access to services and material resources, as well as from different life choices made by individuals.
Europarl v8

Die gegenwärtigen Umweltprobleme in den Kandidatenländern sind sowohl eine Folge von starker Luftverschmutzung durch Industrie, Energieerzeugung und Verkehr als auch von Unterfinanzierung und Versäumnissen in der Wasser- und Abfallwirtschaft.
The present environmental problems in the applicant countries are a result of high emissions into the atmosphere from industrial activities, energy production and traffic as well as under-funding and neglect of water and waste management.
Europarl v8

Sie sind eine Folge von Entwicklungen im Verhältnis von Produkt und Markt, rascher technologischer Entwicklungen bei den Produkten und in den Produktionsprozessen sowie von Veränderungen in der Arbeitsorganisation.
The result has been the continuous decline of the apprenticeship system and the growth of in­company training as measured by the Labour Force Survey.
EUbookshop v2

Diese sind eine Folge von Ohm'schen Verlusten während des Zellenbetriebes sowie der Hysterese bei der Einzelpotentialkennlinie der positiven Nickelhydroxid-Elektrode.
These are a consequence of ohmic losses during cell operation and the hysteresis in the case of a single potential characteristic of the positive nickel-hydroxide electrode.
EuroPat v2

Transferpressen, wie sie beispielsweise aus der EP-B-0 388 610 bekannt sind, weisen eine Folge von Pressenstationen auf, die von einem Werkstück in Transferrichtung zu durchlaufen sind.
Known transfer presses, as shown in EP-B-0 388 610, have a succession of press stations through which a workpiece has to travel in the transfer direction.
EuroPat v2

Sie sind eine Folge von Monologen, auch diese wieder gefiltert, begrenzt, kanalisiert durch die Standpunkte der Fraktionen, während die Abfolge der Erklärungen zur Ab stimmung vor einem Plenum, wo die Mitglieder jedoch zahlreicher anwesend sind als während der Aussprachen, das in Gang setzt, was eine wirkliche Aussprache darstellen sollte.
This applies not only to individuals — and we have often seen that individual national members of one group or another have different positions from other national members of the same Group — but to everyone, since I consider that everyone has the right to make his own position known, for the purpose of exercising influence on how the Assembly votes.
EUbookshop v2