Übersetzung für "Als eine folge von" in Englisch

Sie beschreibt Männerhass als eine Folge der Unterdrückung von Frauen durch Männer.
It has been described as damaging to both men and women, preventing mutual respect between the sexes.
Wikipedia v1.0

Es war nichts als eine Folge von Einsen und Nullen?
So it was just a random set of ones and zeros?
OpenSubtitles v2018

Die Strecken zwischen ihnen können als eine Folge von Wegvektoren beschrieben werden.
The stretches therebetween can be described as a series of path vectors.
EuroPat v2

Ein Ausbildungsverlauf gestaltet sich typischerweise als eine zusammenhängende Folge von Übergängen.
These are particularly useful perspectives when studying people who are out of step with the greatmajority in their journey through the educational system.
EUbookshop v2

Dies wird als eine Folge von Abtastwerten bezeichnet.
This is denoted as a sequence of sampling values.
EuroPat v2

Häufig Wachs definitiv verflüssigen als eine Folge von Mensch Körper Temperatur.
The wax will certainly melt because of the human body temperature.
ParaCrawl v7.1

Zweitens: Hunger ist mehr ein Grund als eine Folge von Armut.
Second, hunger is as much a cause as an effect of poverty.
ParaCrawl v7.1

Jedes Zeitsignal ist als eine Folge von herauslösbaren Einzelereignissen beschreibbar.
Each time signal can be described as a sequence of separable individual events.
EuroPat v2

Im Allgemeinen ist eine ganze Bild als eine Folge von getrennten Teilen gespeichert.
Generally, a whole image is stored as a sequence of separated parts.
ParaCrawl v7.1

Man kann dies auch als eine Folge von Thatcherism und New Labour verstehen.
One could also view this whole thing as a consequence of Thatcherism and New Labour.
ParaCrawl v7.1

Es kann als eine Folge von Software-Fehlern oder Benutzer Fehler passieren.
It may happen as a consequence of software errors or user mistakes.
ParaCrawl v7.1

Schmerz beeindruckt uns ja, als eine offensichtliche Folge von Folter als erstes.
Pain impresses us as an obvious consequence of torture first. Mine
ParaCrawl v7.1

So kann die Rangfolge auch als eine Folge von zwölf Farben dargestellt werden.
In this way the ranking of the planets can also be represented as a series of twelve colors.
ParaCrawl v7.1

Routine ist definiert als eine Folge von Aktionen oder ein festes Muster.
Routine is defined as a sequence of actions or a fixed pattern.
ParaCrawl v7.1

Die Grundhypothese besagt, daß der Übersetzungsprozeß als eine Folge von mehreren Übertragungsschritten anzusehen ist.
The basic hypothesis is that the translation process can be described as a succession of mappings such that a text (from the initial input to the even tual target language output) passes through a number of grammatical representations.
EUbookshop v2

Als Eingangssignal dient eine Folge von Abtastwerten u(kT) = sin (k).
A sequence of sampled values u(kT)=sin (.pi./63-k) serves as input signal.
EuroPat v2

Mikroprogramme sind als eine Folge von Mikrobefehlen organisiert und werden im speziellen Kontrollgedächtnis abgelegt.
Microprograms are organized as a sequence of microinstructions and are stored in the specific control memory.
EuroPat v2

Mit dieser Funktionalität kann eine Anwendung das Dokument als eine Folge von Bildern exportieren.
Using this functionality, an application can export the document into a series of images.
ParaCrawl v7.1

Im ersten Fall wirkt die Krankheit als Ursache und eine Folge von erhöhtem Blutdruck.
In the first case, the disease acts as a cause, and a consequence of increased blood pressure.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird aus Kleinpunkten der Ausgangsgradiente eine neue Gradiente als eine Folge von Tangentenschnittpunkten erzeugt.
A new vertical alignment is generated as a series of tangent intersection points from intermediate points of the source vertical alignment.
ParaCrawl v7.1

In diesem speziellen Fall fürchten die Grünen die weitere Desintegration dieser weit im Pazifischen Ozean verbreiteten Region als eine Folge von IWPA-Präferenzhandelsabkommen mit der EU.
In this specific case, Greens fear further de-integration of this region widely spread over the Pacific Ocean, as a consequence of IEPA preferential trade arrangements with the EU.
Europarl v8

In meinem Bericht schlage ich Ihnen den Begriff "Erwerbslebenszyklus" vor, um die Notwendigkeit zu unterstreichen, dass die Erwerbsperiode von etwa 40 Jahren - deren genaue Festlegung in der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten liegt - als eine kontinuierliche Folge von Beschäftigung, beruflicher Bildung, Fortbildung, möglichem Aufstieg vom Beginn bis zum Ende des Erwerbslebens gesehen werden muss.
In my report, I put forward the concept of the active life-cycle to stress the need to consider a period of active life of around forty years - though it is up to the Member States to decide - of continuous employment, training, requalification, potential promotion, from the beginning to the end of a person's active life.
Europarl v8

Einfach das Wissen, dass Jaguar-Schamanen noch immer jenseits der Milchstraße reisen oder die Bedeutung der Mythen der Ältesten der Inuit noch voller Bedeutung sind, oder dass im Himalaya die Buddhisten noch immer den Atem des Dharma verfolgen, bedeutet, sich die zentrale Offenbarung der Anthropologie ins Gedächtnis zu rufen, das ist der Gedanke, dass die Welt, in der wir leben, nicht in einem absoluten Sinn existiert, sondern nur als ein Modell der Realität, als eine Folge einer Gruppe von bestimmten Möglichkeiten der Anpassung die unsere Ahnen, wenngleich erfolgreich, vor vielen Generationen wählten.
Just to know that Jaguar shamans still journey beyond the Milky Way, or the myths of the Inuit elders still resonate with meaning, or that in the Himalaya, the Buddhists still pursue the breath of the Dharma, is to really remember the central revelation of anthropology, and that is the idea that the world in which we live does not exist in some absolute sense, but is just one model of reality, the consequence of one particular set of adaptive choices that our lineage made, albeit successfully, many generations ago.
TED2020 v1

Frank Lloyd Wright, einer der wichtigsten und produktivsten Architekten von Häusern in den USA, war einer den Begründer des Prairie School Stils, welcher als eine organische Architektur Folge von sowohl der amerikanischen Craftsman-Stil Ästhetik als auch von seiner Philosophie für Qualität des Mittelklasse-Home Design war.
Frank Lloyd Wright, one of the most important and prolific architects of houses in the U.S., was one of the originators of the Prairie School style, which was an organic architecture outgrowth of both the American Craftsman style aesthetics and its philosophy for quality middle-class home design.
Wikipedia v1.0

Parker erläuterte, er habe nie mehr als eine halbe Folge von "Die Ren & Stimpy Show" gesehen, welche ihm nicht gefallen habe, da die Charaktere zu übertrieben und die Synchronisation zu nervig sei.
Parker said he had never seen more than half an episode of "Ren and Stimpy", which he said he did not enjoy because the characters were too over-the-top and the voice acting was too annoying.
Wikipedia v1.0

Der instationäre WHTC-Prüfzyklus ist in der Anlage 1 als eine Folge von im Sekundenabstand wechselnden Drehzahl- und Drehmomentwerten dargestellt.
The transient test cycle WHTC is listed in Appendix 1 as a second-by-second sequence of normalized speed and torque values.
DGT v2019