Übersetzung für "Als eine folge von" in Englisch
Sie
beschreibt
Männerhass
als
eine
Folge
der
Unterdrückung
von
Frauen
durch
Männer.
It
has
been
described
as
damaging
to
both
men
and
women,
preventing
mutual
respect
between
the
sexes.
Wikipedia v1.0
Es
war
nichts
als
eine
Folge
von
Einsen
und
Nullen?
So
it
was
just
a
random
set
of
ones
and
zeros?
OpenSubtitles v2018
Die
Strecken
zwischen
ihnen
können
als
eine
Folge
von
Wegvektoren
beschrieben
werden.
The
stretches
therebetween
can
be
described
as
a
series
of
path
vectors.
EuroPat v2
Ein
Ausbildungsverlauf
gestaltet
sich
typischerweise
als
eine
zusammenhängende
Folge
von
Übergängen.
These
are
particularly
useful
perspectives
when
studying
people
who
are
out
of
step
with
the
greatmajority
in
their
journey
through
the
educational
system.
EUbookshop v2
Dies
wird
als
eine
Folge
von
Abtastwerten
bezeichnet.
This
is
denoted
as
a
sequence
of
sampling
values.
EuroPat v2
Häufig
Wachs
definitiv
verflüssigen
als
eine
Folge
von
Mensch
Körper
Temperatur.
The
wax
will
certainly
melt
because
of
the
human
body
temperature.
ParaCrawl v7.1
Zweitens:
Hunger
ist
mehr
ein
Grund
als
eine
Folge
von
Armut.
Second,
hunger
is
as
much
a
cause
as
an
effect
of
poverty.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Zeitsignal
ist
als
eine
Folge
von
herauslösbaren
Einzelereignissen
beschreibbar.
Each
time
signal
can
be
described
as
a
sequence
of
separable
individual
events.
EuroPat v2
Im
Allgemeinen
ist
eine
ganze
Bild
als
eine
Folge
von
getrennten
Teilen
gespeichert.
Generally,
a
whole
image
is
stored
as
a
sequence
of
separated
parts.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
dies
auch
als
eine
Folge
von
Thatcherism
und
New
Labour
verstehen.
One
could
also
view
this
whole
thing
as
a
consequence
of
Thatcherism
and
New
Labour.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
als
eine
Folge
von
Software-Fehlern
oder
Benutzer
Fehler
passieren.
It
may
happen
as
a
consequence
of
software
errors
or
user
mistakes.
ParaCrawl v7.1
Schmerz
beeindruckt
uns
ja,
als
eine
offensichtliche
Folge
von
Folter
als
erstes.
Pain
impresses
us
as
an
obvious
consequence
of
torture
first.
Mine
ParaCrawl v7.1
So
kann
die
Rangfolge
auch
als
eine
Folge
von
zwölf
Farben
dargestellt
werden.
In
this
way
the
ranking
of
the
planets
can
also
be
represented
as
a
series
of
twelve
colors.
ParaCrawl v7.1
Routine
ist
definiert
als
eine
Folge
von
Aktionen
oder
ein
festes
Muster.
Routine
is
defined
as
a
sequence
of
actions
or
a
fixed
pattern.
ParaCrawl v7.1
Die
Grundhypothese
besagt,
daß
der
Übersetzungsprozeß
als
eine
Folge
von
mehreren
Übertragungsschritten
anzusehen
ist.
The
basic
hypothesis
is
that
the
translation
process
can
be
described
as
a
succession
of
mappings
such
that
a
text
(from
the
initial
input
to
the
even
tual
target
language
output)
passes
through
a
number
of
grammatical
representations.
EUbookshop v2
Als
Eingangssignal
dient
eine
Folge
von
Abtastwerten
u(kT)
=
sin
(k).
A
sequence
of
sampled
values
u(kT)=sin
(.pi./63-k)
serves
as
input
signal.
EuroPat v2
Mikroprogramme
sind
als
eine
Folge
von
Mikrobefehlen
organisiert
und
werden
im
speziellen
Kontrollgedächtnis
abgelegt.
Microprograms
are
organized
as
a
sequence
of
microinstructions
and
are
stored
in
the
specific
control
memory.
EuroPat v2
Mit
dieser
Funktionalität
kann
eine
Anwendung
das
Dokument
als
eine
Folge
von
Bildern
exportieren.
Using
this
functionality,
an
application
can
export
the
document
into
a
series
of
images.
ParaCrawl v7.1
Im
ersten
Fall
wirkt
die
Krankheit
als
Ursache
und
eine
Folge
von
erhöhtem
Blutdruck.
In
the
first
case,
the
disease
acts
as
a
cause,
and
a
consequence
of
increased
blood
pressure.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
aus
Kleinpunkten
der
Ausgangsgradiente
eine
neue
Gradiente
als
eine
Folge
von
Tangentenschnittpunkten
erzeugt.
A
new
vertical
alignment
is
generated
as
a
series
of
tangent
intersection
points
from
intermediate
points
of
the
source
vertical
alignment.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
speziellen
Fall
fürchten
die
Grünen
die
weitere
Desintegration
dieser
weit
im
Pazifischen
Ozean
verbreiteten
Region
als
eine
Folge
von
IWPA-Präferenzhandelsabkommen
mit
der
EU.
In
this
specific
case,
Greens
fear
further
de-integration
of
this
region
widely
spread
over
the
Pacific
Ocean,
as
a
consequence
of
IEPA
preferential
trade
arrangements
with
the
EU.
Europarl v8
In
meinem
Bericht
schlage
ich
Ihnen
den
Begriff
"Erwerbslebenszyklus"
vor,
um
die
Notwendigkeit
zu
unterstreichen,
dass
die
Erwerbsperiode
von
etwa
40
Jahren
-
deren
genaue
Festlegung
in
der
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
liegt
-
als
eine
kontinuierliche
Folge
von
Beschäftigung,
beruflicher
Bildung,
Fortbildung,
möglichem
Aufstieg
vom
Beginn
bis
zum
Ende
des
Erwerbslebens
gesehen
werden
muss.
In
my
report,
I
put
forward
the
concept
of
the
active
life-cycle
to
stress
the
need
to
consider
a
period
of
active
life
of
around
forty
years
-
though
it
is
up
to
the
Member
States
to
decide
-
of
continuous
employment,
training,
requalification,
potential
promotion,
from
the
beginning
to
the
end
of
a
person's
active
life.
Europarl v8
Einfach
das
Wissen,
dass
Jaguar-Schamanen
noch
immer
jenseits
der
Milchstraße
reisen
oder
die
Bedeutung
der
Mythen
der
Ältesten
der
Inuit
noch
voller
Bedeutung
sind,
oder
dass
im
Himalaya
die
Buddhisten
noch
immer
den
Atem
des
Dharma
verfolgen,
bedeutet,
sich
die
zentrale
Offenbarung
der
Anthropologie
ins
Gedächtnis
zu
rufen,
das
ist
der
Gedanke,
dass
die
Welt,
in
der
wir
leben,
nicht
in
einem
absoluten
Sinn
existiert,
sondern
nur
als
ein
Modell
der
Realität,
als
eine
Folge
einer
Gruppe
von
bestimmten
Möglichkeiten
der
Anpassung
die
unsere
Ahnen,
wenngleich
erfolgreich,
vor
vielen
Generationen
wählten.
Just
to
know
that
Jaguar
shamans
still
journey
beyond
the
Milky
Way,
or
the
myths
of
the
Inuit
elders
still
resonate
with
meaning,
or
that
in
the
Himalaya,
the
Buddhists
still
pursue
the
breath
of
the
Dharma,
is
to
really
remember
the
central
revelation
of
anthropology,
and
that
is
the
idea
that
the
world
in
which
we
live
does
not
exist
in
some
absolute
sense,
but
is
just
one
model
of
reality,
the
consequence
of
one
particular
set
of
adaptive
choices
that
our
lineage
made,
albeit
successfully,
many
generations
ago.
TED2020 v1
Frank
Lloyd
Wright,
einer
der
wichtigsten
und
produktivsten
Architekten
von
Häusern
in
den
USA,
war
einer
den
Begründer
des
Prairie
School
Stils,
welcher
als
eine
organische
Architektur
Folge
von
sowohl
der
amerikanischen
Craftsman-Stil
Ästhetik
als
auch
von
seiner
Philosophie
für
Qualität
des
Mittelklasse-Home
Design
war.
Frank
Lloyd
Wright,
one
of
the
most
important
and
prolific
architects
of
houses
in
the
U.S.,
was
one
of
the
originators
of
the
Prairie
School
style,
which
was
an
organic
architecture
outgrowth
of
both
the
American
Craftsman
style
aesthetics
and
its
philosophy
for
quality
middle-class
home
design.
Wikipedia v1.0
Parker
erläuterte,
er
habe
nie
mehr
als
eine
halbe
Folge
von
"Die
Ren
&
Stimpy
Show"
gesehen,
welche
ihm
nicht
gefallen
habe,
da
die
Charaktere
zu
übertrieben
und
die
Synchronisation
zu
nervig
sei.
Parker
said
he
had
never
seen
more
than
half
an
episode
of
"Ren
and
Stimpy",
which
he
said
he
did
not
enjoy
because
the
characters
were
too
over-the-top
and
the
voice
acting
was
too
annoying.
Wikipedia v1.0
Der
instationäre
WHTC-Prüfzyklus
ist
in
der
Anlage
1
als
eine
Folge
von
im
Sekundenabstand
wechselnden
Drehzahl-
und
Drehmomentwerten
dargestellt.
The
transient
test
cycle
WHTC
is
listed
in
Appendix
1
as
a
second-by-second
sequence
of
normalized
speed
and
torque
values.
DGT v2019