Übersetzung für "Ist eine folge von" in Englisch

Das ist eine Folge von Spielentzug.
Now, this is a consequence of play deprivation.
TED2013 v1.1

Das ist eine Folge des Umgangs von uns Menschen mit der Erde.
And it's a result of the way that we, as human beings, are interacting with our planet.
TED2020 v1

Ein String ist eine Folge von Zeichen.
A string is series of characters.
PHP v1

Die Folge ist eine schnelle Folge von Expansion und Kompression des Gases.
The result is a rapid sequence of expansion and compression of the gas.
Wikipedia v1.0

Das ist wie eine Folge von "Amerikas meist gesuchten Verbrechern"!
It's like a fucking episode of America's Most Wanted!
OpenSubtitles v2018

Das ist nur eine miese Folge von This Is Your Life.
But it's just a bad episode of "This is Your life."
OpenSubtitles v2018

Das ist auch nur eine Folge von Georges Ungehorsam und seiner Einfalt.
It's just another consequence of George's disobedience and folly.
OpenSubtitles v2018

Das Passwort ist eine Folge von zwölf Symbolen.
A password that's a random sequence of 12 symbols.
OpenSubtitles v2018

Dieses Weltbild ist eine Folge der Erforschung von degradierten Riffen.
This view of the world is a consequence of having studied degraded reefs.
TED2013 v1.1

Lähmung ist eine Folge von zu vielen Wahlmöglichkeiten.
So paralysis is a consequence of having too many choices.
TED2020 v1

Aktivierung ist immer eine Folge von Kernreaktionen.
They are produced by nuclear reactions.
WikiMatrix v1

Diese Schuldenakkumulation ist eine Folge des Zusammentreffens von drei Faktoren:
This accumulation of payments outstanding arises from the conjuncture of three factors:
EUbookshop v2

Kern der Landwirtschaftlichen und Forstwirtschaftlichen Gesamtrechnung ist eine Folge von miteinander verbundenen Konten.
The EAA and EAF are based on a sequence of inter-related accounts.
EUbookshop v2

Die Definition eines Makroblocks ist eine beliebige Folge von Token.
A macro body definition is an arbitrary sequence of tokens.
EuroPat v2

Es ist eine Folge von Schwingungen mit hoher und tiefer Frequenz.
It is a sequence of oscillations of high and low frequency.
EuroPat v2

Das Schütteln ist daher eine unvermeidliche Folge von Fertigungstoleranzen.
Shaking is therefore an unavoidable consequence of manufacturing tolerances.
EuroPat v2

Das Ganze ist eine Folge von Jirus Irrsinn.
That is the result of Jiru's madness
OpenSubtitles v2018

Die geringere Multiplikatorwirkung ist weitgehend eine Folge von Besteuerung und Sozialhilfen.
The low value of the multipliers is very largely due to taxation and poverty-related benefits.
EUbookshop v2

Alles, was passiert ist, ist nur eine Folge von Ihrer Lüge.
Everything that happened... was the result... of your lie.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, die Ehe ist eine Folge von Kompromissen, die...
I think sometimes, marriage is just a series of compromises that...
OpenSubtitles v2018

Soziale Ungleichheit ist eine Folge von Einkommensungleichheit.
Economic inequality is a result of difference in income.
WikiMatrix v1

Das Schütteln ist also eine unvermeidliche Folge von Fertigungstoleranzen.
Thus, the vibrations are an unavoidable consequence of manufacturing tolerances.
EuroPat v2

Das ist wie eine verdammte Folge von 'The OC'.
It's like a fucking episode of The OC.
OpenSubtitles v2018

Das Schutzmittel ist durch eine Folge von U-förmigen Stegelementen 30 gebildet.
The protective means is formed by a succession of U-shaped bar elements 30 .
EuroPat v2