Übersetzung für "Sie haben versichert" in Englisch

Sie haben mir versichert wir würden mit der Abendflut auslaufen.
You assured me we would leave on the night tide.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, dass wir uns gut amüsieren.
They've assured me that our people will have a wonderful time. - Captain?
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, dass sie den Transport verkraftet.
You assured me she could handle them moving her.
OpenSubtitles v2018

Sie haben versichert, dass er nicht gefährlich ist.
You assured us that your husband wasn't dangerous.
OpenSubtitles v2018

Mr. Berring, Sie haben versichert, Sie waren Angestellter bei Borns Technology?
Mr. Berring, in your affidavit, you swear that you were an employee of Borns Technology.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, dass Agent Burke am Leben ist.
They assure me Agent Burke is alive.
OpenSubtitles v2018

Sie haben uns versichert, dass Sie ihn unter Kontrolle haben.
And you assured us you could control him, steer him in the right direction.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, dass Sie Harrys Mörder finden.
You assured me you would find Harry's killer.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, das dies eine sehr einfache Angelegenheit ist.
You assured me it'd be a very simple job.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, er sagt nicht aus.
You told me you'd talk him out of testifying.
OpenSubtitles v2018

Sie haben uns versichert, alles sei okay.
No, but they assured us everything was okay.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, die Bank von England sei undurchdringlich!
You gave me every assurance that the Bank of england was impenetrable!
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, dass die Kürzungen vernünftig sind.
They assured me that the cuts were prudent.
OpenSubtitles v2018

Als wir uns vor vier Monaten unterhielten, haben Sie mir versichert...
When we spoke just four months ago, you assured me that...
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, dass er schon sehr viele Jahre Erfahrung hat.
I was told he was a hunter with many years of experience.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mir versichert, dass die UN-Abstimmung in vollem Gange wäre.
You assured me that the UN vote would be in full swing.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, Sie haben mir versichert, dass es ein Aufstieg wäre.
You assured me this would be a step up.
OpenSubtitles v2018

Sie haben uns versichert, dass sie es getan haben.
They assured us they did.
ParaCrawl v7.1

Die besten Oberflächen und Qualitäten, die Sie versichert haben.
The best finishes and qualities you have insured.
ParaCrawl v7.1

Das haben Sie uns versichert.
You assured us.
OpenSubtitles v2018

Aber sie haben uns versichert, dass sie das innerhalb der nächsten Stunde tun werden.
But they have assured us that we will hear from them in some way within the hour.
OpenSubtitles v2018

Und sie haben mir versichert, dass das Wasser spätestens um 3.00 Uhr wieder laufen wird.
And they assured me the water'll be on no later than 3:00.
OpenSubtitles v2018

Mr. Stevenson, Sie haben mir versichert, dass das alles nicht Ihre Schuld ist.
Mr Stevenson, but you assured me you are not at fault.
OpenSubtitles v2018

Sie haben uns auch versichert, dass vor jeder Ankunft von Kunden ein Reinigungsservice kommen wird.
They also assured us that a cleaning service will come before each client's visit.
ParaCrawl v7.1

Herr Kommissar Fischler, Sie haben uns erneut versichert, daß Sie für eine stärker harmonisierte GAP eintreten, die zum wahren Motor der ländlichen Entwicklung werden soll.
Commissioner, you have repeated to us your attachment to a more harmonious CAP, designed to become the real vehicle of rural development.
Europarl v8

Herr Vizepräsident, Sie haben uns seinerzeit versichert, wie es bereits auch Ihr Vorgänger getan hat, dass das Unding abgeschafft wird, wenn sich nach Kontrollen herausstellt, dass es hier keine zusätzlichen Sicherheitsgewinne gibt.
Mr Tajani, you and your predecessor have assured us that this ridiculous regulation will be abolished after checks have been made to show that it does not bring any additional safety benefits.
Europarl v8

Herr Präsident, Sie haben mir versichert, dass dieser Punkt bei der nächsten Präsidiumssitzung - also die, die in genau 40 Minuten ansteht - diskutiert werde.
Mr President, you gave me your word that at the next meeting of the Bureau - which is the one to be held in exactly 40 minutes' time - this point would be discussed.
Europarl v8

Sie haben mir versichert, daß Sie nicht nur verpflichtet sind, bei unseren Sitzungen hier in Straßburg die Entscheidungen des Gerichtshofs zu respektieren, sondern daß Sie in gleicher Weise verpflichtet sind, das gesamte Edinburgh-Paket auf die Parlamentssitzungen anzuwenden.
You have assured me that you are committed not only to respect the Court decision on our sessions here in Strasbourg but that you are equally committed to applying the whole of the Edinburgh package to the meetings of Parliament.
Europarl v8

Zunächst einmal haben Sie uns versichert, daß es das normale Verfahren gewesen wäre, zu warten, bis der Tagesordnungspunkt an der Reihe ist, bevor die Rücküberweisung zur Abstimmung gebracht wird.
First of all, you assured us that the normal procedure was to wait until the item came up before putting referral back to the vote.
Europarl v8