Übersetzung für "Schon eingelebt" in Englisch
Sie
und
der
Vogel
haben
sich
schon
eingelebt,
Madam?
You
and
the
bird
feel
at
home
yet,
ma'am?
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
verspreche
dir,
morgen
hast
du
dich
schon
eingelebt.
But
I
promise
by
tomorrow,
you're
gonna
be
settling
right
in.
OpenSubtitles v2018
Wow,
du
hast
dich
ja
schon
richtig
eingelebt,
nicht
wahr?
Wow,
you've
really
moved
in,
haven't
you?
OpenSubtitles v2018
Schön,
dass
du
dich
schon
eingelebt
hast.
Pleased
to
see
you've
settled
in.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
sich
schon
gut
eingelebt,
Harry?
How
are
you
settling
in,
Harry?
OpenSubtitles v2018
Und
haben
Sie
sich
schon
etwas
eingelebt,
Captain?
Now
that
you've
been
here
for
a
while,
do
you
feel
you've
settled
in,
captain?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
sich
schon
gut
eingelebt?
I
can
tell.
Are
you
all
settled
in
from
the
move?
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
sehe
haben
sie
sich
schon
eingelebt.
As
I
expected
you
got
settled
in
your
new
environment,
or?
OpenSubtitles v2018
Die
ersten
Wochen
sind
geschafft
und
sie
haben
sich
schon
gut
eingelebt.
The
first
weeks
are
over
and
they
have
already
settled
in
well.Â
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
sich
schon
eingelebt?
I
was
wondering
how
you
were
doing.
OpenSubtitles v2018
Aber
dafür,
dass
ich
erst
seit
kurzem
hier
bin,
habe
ich
mich
schon
eingelebt.
But
considering
I've
only
been
here
for
a
short
while,
I've
already
settled
in
well.
OpenSubtitles v2018
Haben
sie
sich
schon
eingelebt?
So,
are
they
settling
in
ok?
OpenSubtitles v2018
Nach
einem
Monat
hat
man
sich
selbst
schon
gut
eingelebt
und
findet
sich
zurecht.
After
a
month,
you
will
find
yourself
feeling
settled
and
integrated.
ParaCrawl v7.1
Hugo
(Hugh
Jackman)
hat
sich
bei
Johanna
und
dem
Trupp
vom
Dittrichshof
schon
eingelebt.
Hugo
(Hugh
Jackman)
is
doing
well
at
Johanna’s
Dittrichshof.
ParaCrawl v7.1
Würdest
Du
dennoch
sagen,
dass
Du
Dich
schon
ganz
gut
eingelebt
hast
in
Deutschland?
Would
you
say
that
you
have
already
settled
in
Germany?
ParaCrawl v7.1
Zwei
Nächte
nach
unserer
Ankunft
in
Havanna
ging
es
gut
erholt
und,
schon
etwas
eingelebt,...
Two
nights
after
arriving
in
Havana,
we
were
relaxed
and
acclimatized,
so
we
started
by...
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
Gäste
schon
eingelebt
haben,
ist
deine
Anwesenheit
vielleicht
nicht
mehr
unbedingt
erforderlich,
weil
sie
deine
Regeln
und
Wünsche
kennen
und
respektieren.
Once
a
guest
has
already
settled
in,
it
may
not
be
necessary
for
you
to
be
around
for
them,
as
they
will
know
and
respect
your
rules
and
wishes.
ParaCrawl v7.1
Erst
vor
zwei
Monaten
aus
Bolivien
nach
New
York
versetzt,
hat
sich
die
politische
Referentin
im
September
2001
an
der
Ständigen
Vertretung
schon
gut
eingelebt.
Posted
from
Bolivia
to
New
York
just
two
months
previously,
the
political
desk
officer
was
already
beginning
to
feel
at
home
at
the
Permanent
Mission
by
September
2001.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Nächte
nach
unserer
Ankunft
in
Havanna
ging
es
gut
erholt
und,
schon
etwas
eingelebt,
via
Oldtimer
Taxi
nach
Viñales.
Two
nights
after
arriving
in
Havana,
we
were
relaxed
and
acclimatized,
so
we
started
by
vintage
taxi
to
Viñales.
ParaCrawl v7.1
Die
ersten
Wochen
Nach
knapp
einem
Monat
in
Bad
Mergentheim,
dem
Hauptsitz
der
BARTEC
Gruppe,
hat
sich
Francisco
schon
eingelebt.
The
first
weeks
After
around
a
month
in
Bad
Mergentheim,
home
to
the
BARTEC
Group's
headquarters,
Francisco
has
already
started
to
settle
in.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
heimelt
mich
so
an,
daß
ich
mich
schon
ganz
eingelebt
habe
in
diesem
einen
Tag.
It
all
makes
me
feel
so
at
home
that
I
was
able
to
settle
down
again
in
this
one
day.
ParaCrawl v7.1
Und
nur
dann
-
darüber
nachzudenken,
wie
man
die
Kakerlaken
aus
der
Wohnung
holt,
die
sich
schon
darin
eingelebt
haben.
And
only
then
-
to
think
about
how
to
get
the
cockroaches
out
of
the
apartment,
who
have
already
managed
to
settle
in
it.
ParaCrawl v7.1