Translation of "Schon eingelebt" in English

Sie und der Vogel haben sich schon eingelebt, Madam?
You and the bird feel at home yet, ma'am?
OpenSubtitles v2018

Aber ich verspreche dir, morgen hast du dich schon eingelebt.
But I promise by tomorrow, you're gonna be settling right in.
OpenSubtitles v2018

Wow, du hast dich ja schon richtig eingelebt, nicht wahr?
Wow, you've really moved in, haven't you?
OpenSubtitles v2018

Schön, dass du dich schon eingelebt hast.
Pleased to see you've settled in.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie sich schon gut eingelebt, Harry?
How are you settling in, Harry?
OpenSubtitles v2018

Und haben Sie sich schon etwas eingelebt, Captain?
Now that you've been here for a while, do you feel you've settled in, captain?
OpenSubtitles v2018

Haben Sie sich schon gut eingelebt?
I can tell. Are you all settled in from the move?
OpenSubtitles v2018

Wie ich sehe haben sie sich schon eingelebt.
As I expected you got settled in your new environment, or?
OpenSubtitles v2018

Die ersten Wochen sind geschafft und sie haben sich schon gut eingelebt.
The first weeks are over and they have already settled in well.Â
ParaCrawl v7.1

Haben Sie sich schon eingelebt?
I was wondering how you were doing.
OpenSubtitles v2018

Aber dafür, dass ich erst seit kurzem hier bin, habe ich mich schon eingelebt.
But considering I've only been here for a short while, I've already settled in well.
OpenSubtitles v2018

Haben sie sich schon eingelebt?
So, are they settling in ok?
OpenSubtitles v2018

Nach einem Monat hat man sich selbst schon gut eingelebt und findet sich zurecht.
After a month, you will find yourself feeling settled and integrated.
ParaCrawl v7.1

Hugo (Hugh Jackman) hat sich bei Johanna und dem Trupp vom Dittrichshof schon eingelebt.
Hugo (Hugh Jackman) is doing well at Johanna’s Dittrichshof.
ParaCrawl v7.1

Würdest Du dennoch sagen, dass Du Dich schon ganz gut eingelebt hast in Deutschland?
Would you say that you have already settled in Germany?
ParaCrawl v7.1

Zwei Nächte nach unserer Ankunft in Havanna ging es gut erholt und, schon etwas eingelebt,...
Two nights after arriving in Havana, we were relaxed and acclimatized, so we started by...
ParaCrawl v7.1

Wenn sich Gäste schon eingelebt haben, ist deine Anwesenheit vielleicht nicht mehr unbedingt erforderlich, weil sie deine Regeln und Wünsche kennen und respektieren.
Once a guest has already settled in, it may not be necessary for you to be around for them, as they will know and respect your rules and wishes.
ParaCrawl v7.1

Erst vor zwei Monaten aus Bolivien nach New York versetzt, hat sich die politische Referentin im September 2001 an der Ständigen Vertretung schon gut eingelebt.
Posted from Bolivia to New York just two months previously, the political desk officer was already beginning to feel at home at the Permanent Mission by September 2001.
ParaCrawl v7.1

Zwei Nächte nach unserer Ankunft in Havanna ging es gut erholt und, schon etwas eingelebt, via Oldtimer Taxi nach Viñales.
Two nights after arriving in Havana, we were relaxed and acclimatized, so we started by vintage taxi to Viñales.
ParaCrawl v7.1

Die ersten Wochen Nach knapp einem Monat in Bad Mergentheim, dem Hauptsitz der BARTEC Gruppe, hat sich Francisco schon eingelebt.
The first weeks After around a month in Bad Mergentheim, home to the BARTEC Group's headquarters, Francisco has already started to settle in.
ParaCrawl v7.1

Das alles heimelt mich so an, daß ich mich schon ganz eingelebt habe in diesem einen Tag.
It all makes me feel so at home that I was able to settle down again in this one day.
ParaCrawl v7.1

Und nur dann - darüber nachzudenken, wie man die Kakerlaken aus der Wohnung holt, die sich schon darin eingelebt haben.
And only then - to think about how to get the cockroaches out of the apartment, who have already managed to settle in it.
ParaCrawl v7.1