Übersetzung für "Ruhig angehen lassen" in Englisch

Ich glaube, wenn wir es ganz ruhig angehen lassen...
But I think if we could start out very still and very quiet and....
OpenSubtitles v2018

Sie müssen es für ein paar Tage ruhig angehen lassen.
Now, you need to take it easy for a few days.
OpenSubtitles v2018

Du sollst es ruhig angehen lassen.
You're supposed to be taking it easy.
OpenSubtitles v2018

Nur zurücktreten, es ruhig angehen lassen, jeden Tag high sein.
Just kicking back, taking it easy, getting high every day.
OpenSubtitles v2018

Und er muss es für die nächsten paar Wochen ruhig angehen lassen.
He's gonna need to take it easy for a couple of weeks.
OpenSubtitles v2018

Dann können wir es ruhig angehen lassen.
So we can take it slow.
OpenSubtitles v2018

Du musst es ruhig angehen lassen, Baby.
You need to take it easy, baby.
OpenSubtitles v2018

Er soll es ruhig angehen lassen, also streitet euch draußen.
He's been told to take it easy, so take your argument outside.
OpenSubtitles v2018

Können Sie es stattdessen auch ruhig angehen lassen?
Can you take it easy instead?
OpenSubtitles v2018

Du solltest es ruhig angehen lassen.
You go easy on that.
OpenSubtitles v2018

Beim Ersten Mal sollte man es ruhig angehen lassen.
It's the first time, you know, so you start off a little slow.
OpenSubtitles v2018

Aber sie müssen es ruhig angehen lassen.
But you're gonna have to take it easy.
OpenSubtitles v2018

Pete, du solltest es ruhig angehen lassen.
You know, Pete, you really should be taking it easy.
OpenSubtitles v2018

Angesichts der Hektik hier im Saal werde ich es ruhig angehen lassen.
I should there fore like to ask for that to be taken into account so that we can vote on the most recent motion in the April partsession.
EUbookshop v2

Ich denke nur, wir sollten die Dinge ruhig angehen lassen.
I just think we should take things slow.
OpenSubtitles v2018

Ich würde es wirklich ruhig angehen lassen mit dieser Liebesduselei.
I would just take it easy with the love stuff.
OpenSubtitles v2018

Süße, du mußt es ruhig angehen lassen, okay?
Sweetie, you need to take it easy, okay?
OpenSubtitles v2018

Versuch, es ruhig angehen zu lassen, okay?
Try to take it easy, okay?
OpenSubtitles v2018

Hier können Sie es ganz ruhig angehen lassen und ausspannen.
Here you can take it easy and relax.
ParaCrawl v7.1

Den Tag ruhig angehen lassen, ausspannen und doch die frische Bergluft einatmen.
Take things easy, relax and inhale the fresh mountain air.
ParaCrawl v7.1

Ich bin erschöpft, deshalb werde ich es ruhig angehen lassen und ins Teetassenkarussel einsteigen.
I'm tired. I just want to go on the teacup ride and take it easy.
Tatoeba v2021-03-10

Mit fünf Fahrern vorneweg, habe ich beschlossen, es ruhig angehen zu lassen.
With five riders in the lead, I decided to take it easy.
ParaCrawl v7.1

Bereits seit 01. April sind wir jetzt unterwegs, wir haben es ruhig angehen lassen.
Since April 01, we are now on the road and we take it easy.
CCAligned v1

Generell sind Andalusier sehr freundliche Menschen, die es gerne langsam und ruhig angehen lassen.
In general, Andalusians are very friendly people who like to do things slowly and calmly.
ParaCrawl v7.1

So können wir die Rundreise ruhig angehen lassen, wohlwissend sie werden alles für uns organisieren.
So we can start our roundtrip without any worries, knowing they will organize everything.
ParaCrawl v7.1

Blaue Pisten sind auch genug für diejenigen, die es lieber ruhig angehen lassen.
Blue runs are also enough for those who prefer to take it easy.
ParaCrawl v7.1