Übersetzung für "Recht unterliegen" in Englisch

Zweitens sollten nukleare Abfälle gemeinsamem Recht unterliegen, jedoch mit strengeren Regeln.
Secondly, nuclear waste should be governed by common law, but with stricter rules.
Europarl v8

Die Verfahren sollten dem nationalen Recht unterliegen.
The procedure should be subject to national law.
DGT v2019

Ein erlittener Nachteil würde somit nur dem innerstaatlichen Recht unterliegen.
Any harm suffered would be covered only by national law;
TildeMODEL v2018

Daher sollte ihre Verwendung weiterhin dem nationalen Recht unterliegen.
Therefore their use should remain subject to national law.
DGT v2019

Sie müssenfranzösischem Recht unterliegen und dürfeneine Restlaufzeit von höchstens zwei Jahrenhaben.
They must begoverned by French law and have a residualmaturity of up to two years.
EUbookshop v2

Der Zugang zur Hochschul- oder Fachhochschulbildung kann entsprechend dem nationalen Recht Sonderbedingungen unterliegen.
Access to university and post-secondary education may be subject to specific prerequisites in accordance with national law.
TildeMODEL v2018

Diese Bedingungen sind in Anlehnung an das EU-Recht erstellt und unterliegen deutschem Recht.
These Terms of Use were drawn up in accordance with EU law and are subject to German law.
ParaCrawl v7.1

Welchem Recht unterliegen wir bezüglich Datenschutz?
To which system of law are we subject to, regarding data protection?
CCAligned v1

Die Vorkehrungen, gegebenenfalls auch jene betreffend die Prozesskostenhilfe, sollten nationalem Recht unterliegen.
Such arrangements, including those on legal aid if applicable, should be governed by national law.
DGT v2019

Große Unternehmen mit erheblicher Verhandlungsmacht können sicherstellen, dass ihre Verträge einem bestimmten innerstaatlichen Recht unterliegen.
Large companies with strong bargaining power can ensure that their contracts are subject to a particular national law.
TildeMODEL v2018

Die Voraussetzungen für eine Haftung müssten vorliegen, die in diesem Bereich nationalem Recht unterliegen.
They would need to meet the conditions for liability which, in this area, fall to be determined under national law.
ParaCrawl v7.1

Konformitätsbescheinigungen ausstellende Stellen sind unabhängige Prüfstellen, die formellen Prüfungsstandards nach EU-Recht und nationalem Recht unterliegen.
Certificates of conformity are issued by independent European test authorities which are subject to formal testing standards under EU and national law.
ParaCrawl v7.1

Diese Bedingungen sind in Übereinstimmung mit dem englischem Recht und unterliegen der ausschliesslichen Gerichtsstand Englands.
These terms and conditions shall be governed by and in accordance with English law and subject to the exclusive jurisdiction of the English Courts.
CCAligned v1

Dieser Nutzungsvertrag soll ausschließlich dem Schweizer Recht unterliegen und gemäß diesem Recht ausgelegt werden.
This agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Diese Nutzungsbedingungen unterliegen englischem Recht und unterliegen ausschließlich der Zuständigkeit der Gerichte in England und Wales.
These terms and conditions shall be governed by English law, and shall be subject only to the jurisdiction of the Courts in England and Wales.
CCAligned v1

Diese Geschäftsbedingungen der Buchung werden von englischem Recht und unterliegen der ausschließlichen Gerichtsbarkeit der englischen Gerichte.
These terms and conditions of booking are governed by English Law and are subject to the exclusive jurisdiction of the English courts.
ParaCrawl v7.1

Einerseits befassen sich die Bundesgerichte gewöhnlich nicht mit Fällen, die dem Recht einzelner Bundesstaaten unterliegen.
Ordinarily, federal courts do not hear cases arising under the laws of individual states.
ParaCrawl v7.1

Nach Ziffer VI 3 der Vertragsbedingungen des Serviceauftrags sollte der Vertrag liechtensteinischem Recht unterliegen.
According to section VI 3 the contractual terms of the service contract if the contract subject to Liechtenstein law.
ParaCrawl v7.1

Ich empfehle nachdrücklich, dass die Betreiber mit ihren Verbrauchern im Vorfeld Transparenz anwenden und dass sie eindeutig darauf hinweisen, dass ihre Dienstleistungen, soweit es strafrechtliche Ermittlungen betrifft, in erster Linie US-amerikanischem Recht unterliegen.
I would strongly recommend that operators be very transparent upstream with their consumers and that they indicate clearly that their service is operating primarily under US law as far as criminal investigations are concerned.
Europarl v8

Wenn Gesellschaften, die dem Recht eines Mitgliedstaats unterliegen, Gegenstand eines Übernahmeangebots oder eines Kontrollwechsels sind und zumindest ein Teil der Wertpapiere dieser Gesellschaften zum Handel auf einem geregelten Markt eines Mitgliedstaats zugelassen sind, ist es notwendig, die Interessen der Inhaber dieser Wertpapiere zu schützen.
It is necessary to protect the interests of holders of the securities of companies governed by the law of a Member State when those companies are the subject of takeover bids or of changes of control and at least some of their securities are admitted to trading on a regulated market in a Member State.
DGT v2019