Übersetzung für "Ort des sitzes" in Englisch

Dies sei der Ort des satzungsmäßigen Sitzes in Liberia.
The plaintiff also sought judicial confirmation of the arrest, that is to say a declaration that the arrest had been properly effected in security of a valid claim.
EUbookshop v2

Die Berichterstatterin hat drei Änderungsanträge vorgelegt, um die Vorschläge etwas zu ordnen, unter anderem zu den Kosten, die aus dem Haushalt der EPA getragen werden, und zum Ort des Sitzes der EPA.
The rapporteur tabled three amendments in order to restore some logic to the proposals, as regards costs borne by the CEPOL budget and the location of the seat of CEPOL.
Europarl v8

Bei Gesellschaften und juristischen Personen wird bis zum Beweis des Gegenteils vermutet, daß der Mittelpunkt ihrer hauptsächlichen Interessen der Ort des satzungsmäßigen Sitzes ist.
In the case of a company or legal person, the place of the registered office shall be presumed to be the centre of its main interests in the absence of proof to the contrary.
JRC-Acquis v3.0

Wenn nach Abschluss des neuen operationellen Programms nach wie vor in einem anderen Mitgliedstaat als dem, in dem die Vereinigung ihren Sitz hat, der größte Teil des Werts der vermarkteten Erzeugung erzielt wird oder der größte Teil der Mitglieder des Erzeugerorganisation ansässig ist, wird der Sitz in diesen anderen Mitgliedstaaten verlegt, es sei denn, die betroffenen Mitgliedstaaten sind einverstanden, dass der Ort des Sitzes unverändert bleibt.
However, if at the end of the implementation of that new operational programme, the majority of the value of marketed production is still achieved or the majority of the organisation's members are still located in a Member State other than that where the head office is currently located, the head office shall be transferred to that other Member State, unless the Member States concerned agree that the location of the head office shall not be changed.
DGT v2019

Wenn nach Abschluss des neuen operationellen Programms nach wie vor in einem anderen Mitgliedstaat als dem, in dem die Vereinigung ihren Sitz hat, der größte Teil des Werts der vermarkteten Erzeugung erzielt wird oder der größte Teil der angeschlossenen Erzeugerorganisationen ansässig ist, wird der Sitz in diesen anderen Mitgliedstaaten verlegt, es sei denn, die betroffenen Mitgliedstaaten sind einverstanden, dass der Ort des Sitzes unverändert bleibt.
However, if at the end of the implementation of that new operational programme, the majority of the value of marketed production is still achieved or the majority of member producer organisations are still located in a Member State other than that where the head office is currently located, the head office shall be transferred to that other Member State, unless the Member States concerned agree that the location of the head office shall not be changed.
DGT v2019

Bei Gesellschaften wird bis zum Beweis des Gegenteils vermutet, daß der Mittelpunkt ihrer hauptsächlichen Interessen der Ort des satzungs­mä­ßigen Sitzes ist.
Unless proved otherwise, the centre of interest of companies is presumed to lie where their registered offices are located.
TildeMODEL v2018

Bei Gesellschaften wird bis zum Beweis des Gegenteils vermutet, daß der Mittelpunkt ihrer hauptsächlichen Interessen der Ort des satzungs­mäßigen Sitzes ist.
Unless proved otherwise, the centre of interest of companies is presumed to lie where their registered offices are located.
TildeMODEL v2018

Werden diese Dienstleistungen jedoch an eine feste Niederlassung des Steuerpflichtigen, die an einem anderen Ort als dem des Sitzes seiner wirtschaftlichen Tätigkeit gelegen ist, erbracht, so gilt als Ort dieser Dienstleistungen der Sitz der festen Niederlassung.
However, if those services are provided to a fixed establishment of the taxable person located in a place other than the place where he has established his business, the place of supply of those services shall be the place where that fixed establishment is located.
DGT v2019

Werden diese Dienstleistungen jedoch von der festen Niederlassung des Dienstleistungserbringers, die an einem anderen Ort als dem des Sitzes seiner wirtschaftlichen Tätigkeit gelegen ist, aus erbracht, so gilt als Ort dieser Dienstleistungen der Sitz der festen Niederlassung.
However, if those services are provided from a fixed establishment of the supplier located in a place other than the place where he has established his business, the place of supply of those services shall be the place where that fixed establishment is located.
DGT v2019

Kann anhand dieser Kriterien der Ort des Sitzes der wirtschaftlichen Tätigkeit eines Unternehmens nicht mit Sicherheit bestimmt werden, so wird der Ort, an dem die wesentlichen Entscheidungen zur allgemeinen Leitung des Unternehmens getroffen werden, zum vorrangigen Kriterium.
Where these criteria do not allow the place of establishment of a business to be determined with certainty, the place where essential decisions concerning the general management of the business are taken shall take precedence.
DGT v2019

Ein Einschreiben gilt dann am zehnten Tag nach der Aufgabe zur Post am Ort des Sitzes des Gerichtshofs als dem Adressaten übergeben, sofern nicht durch den Rückschein nachgewiesen wird, dass der Zugang zu einem anderen Zeitpunkt erfolgt ist, oder der Adressat den Kanzler innerhalb von drei Wochen nach der Benachrichtigung mittels Telefax oder sonstiger technischer Kommunikationsmittel davon unterrichtet, dass ihm das zuzustellende Schriftstück nicht zugegangen ist.
Service shall then be deemed to have been effected on the addressee by registered post on the 10th day following the lodging of the registered letter at the post office of the place in which the Court has its seat, unless it is shown by the acknowledgement of receipt that the letter was received on a different date or the addressee informs the Registrar, within three weeks of being informed by telefax or any other technical means of communication, that the document to be served has not reached him.
DGT v2019

Ein Einschreiben gilt am zehnten Tag nach seiner Aufgabe bei der Post am Ort des Sitzes des Gerichts als seinem Empfänger übergeben, sofern nicht durch den Rückschein belegt wird, dass der Empfang an einem anderen Tag erfolgt ist.
Service shall then be deemed to have been effected on the addressee by registered post on the 10th day following the lodging of the registered letter at the post office of the place where the Tribunal has its seat, unless it is shown by the acknowledgement of receipt that the letter was received on a different date.
DGT v2019

Abweichend von Artikel 48 gilt dann die ordnungsgemäße Zustellung mit der Aufgabe des Einschreibens zur Post am Ort des Sitzes des Gerichtshofs als bewirkt.
By way of derogation from Article 48, service shall then be deemed to be duly effected by the lodging of the registered letter at the post office of the place in which the Court has its seat.
DGT v2019

Mit der Niederlassungsfreiheit soll somit die Inländerbehandlung der Tochtergesellschaft im Aufnahmemitgliedstaat sichergestellt werden, indem jede noch so geringfügige Diskriminierung verboten ist, die auf den Ort des Sitzes der Gesellschaften abstellt.
Freedom of establishment thus seeks to guarantee the benefit of national treatment in the host Member State of the subsidiary, by prohibiting any discrimination, even minimal, based on the place in which companies have their seat.
TildeMODEL v2018

Zusätzliche Plenartagungen könnten demnach nur dann an einem anderen Arbeitsort (in Brüssel) festgelegt werden, wenn das Parlament die zwölf ordentlichen Plenartagungen in Straßburg, dem Ort des Sitzes des Organs, abhalte.
Additional plenary sessions can, therefore, be scheduled for another place of work (in Brussels) only if the Parliament holds the 12 ordinary sessions in Strasbourg, the seat of the institution.
TildeMODEL v2018

Bei einer Schuldnergesellschaft wird vermutet, dass der Mittelpunkt ihrer hauptsächlichen Interessen der Ort des satzungsmäßigen Sitzes ist, an dem der Schuldner gewöhnlich der Verwaltung seiner Interessen nachgeht.
The centre of the main interests of a debtor company is presumed to be the place of the registered office where the debtor regularly administers its interests.
TildeMODEL v2018

Der Ort des Sitzes oder der Hauptniederlassung der betroffenen Fluggesellschaft weist nicht die erforderliche enge Verbindung mit dem Vertrag auf.
The place of the head office or the principal place of establishment of the airline concerned does not have the necessary close link to the contract.
TildeMODEL v2018

Gerichtsstand wäre entweder der Ort des eingetragenen Sitzes nach Maßgabe der Verfahren des Gründungsstaats oder bei Streitigkeiten aus dem Betrieb einer Zweigniederlassung der Ort der Zweigniederlassung selbst gemäß Artikel 5 Absatz 5 des Europäischen Gerichtsstands- und VoII st reckungsüberei nkommens.
Legal proceedings could be served on the company either by serving them at the registered office in accordance with the procedures of the state of incorporation, or in the case of claims arising out of the activities of a branch, on the branch itself in accordance with Article 5(5) of the CJ & J Convention.
EUbookshop v2

Eine Folge der letztgenannten Änderungen ist die Aufhebung der Entfernungsfristen, die räumliche Enfernung, die nach Maßgabe der Entfernung zum Ort des Sitzes des Gerichtshofes unterschiedlich waren.
One consequence of these latter amendments is the abrogation of the extensions of time on account of distance which vary according to the distance from the place where the Court has its seat.
EUbookshop v2

Bei Gesellschaften und juristischen Personen wird für die Anwendung dieses Übereinkommens bis zum Beweis des Gegenteils vermutet, daß sich das Geschäftszentrum am Ort des satzungsmäßigen Sitzes befindet, falls ein satzungsmäßiger Sitz besteht.
In the case of firms, companies or legal persons that place shall be presumed,for the purposesof this Convention and until the contrary is proved,
EUbookshop v2

Auf der Grundlage dieser Erwägungen prüft die Corte d'appello alsdann die Rechtzei­tigkeit der Zustellung von Klageschrift und Ladung unter Berücksichtigung der der Be­klagten tatsächlich zur Vorbereitung ihrer Verteidigung zur Verfügung stehenden Zeit (in casu 35 Tage), der Entfernung zwischen dem Gerichtsort und dem Ort des Sitzes der Beklagten (600 km) sowie des Umstandes, daß die Beklagte mit den Verhältnissen am französischen Gerichtsort vertraut war.
On the basis of those considerations the Corte d'Appello then examined whether the statement of claim and the summons were served in sufficient time having regard to the period which was in fact available to the defendant to prepare its defence (in this case 35 days), the distance between the location of the court and the place where the defendant had its offices (600 kilometres) and the fact that the defendant was conversant with the practice of the French court in question.
EUbookshop v2