Übersetzung für "Nämlich dann wenn" in Englisch

Nämlich dann, wenn dich jemand mit einer Heizdecke zudeckt.
If it means someone sticks a heating blanket on you.
OpenSubtitles v2018

Dann nämlich, wenn sich dort Imitatoren ungeschützte Marken sichern.
Particularly if imitators secure unprotected brand names there.
WMT-News v2019

Sie entstehen nämlich dann, wenn eine Gesellschaft destabilisiert wird.
Because it has no voice in Nigeria I hope to give it some expression in the European Parliament tonight.
EUbookshop v2

Nämlich dann, wenn es um Energieeffizienz geht.
That is when we are talking energy efficiency.
ParaCrawl v7.1

Nämlich dann, wenn Eingaben aus einem Kanal über verschiedene Mechanismen erfolgen können.
This is a possibility when entries can come from a channel via different mechanisms.
ParaCrawl v7.1

Nämlich dann, wenn es um den Faktor Zeit geht.
Namely when it concerns the factor of time.
ParaCrawl v7.1

Dann nämlich wenn GH Bank RBAC bei der AFC-Klubmeisterschaft im Futsal antreten wird.
Namely when GH-Bank RBAC are to enter the AFC Club Championship in Futsal.
ParaCrawl v7.1

Nämlich dann, wenn Sie das Gerät nur für wenige Tage benötigen.
Especially when you only need the pump for a few days.
ParaCrawl v7.1

Nämlich dann, wenn Winter und Sonnenferne zusammenfallen.
Namely then, if winters and sunbathe-distance coincide.
ParaCrawl v7.1

Nämlich dann, wenn sie auf ein Hindernis treffen.
Namely then, if they are met with an obstacle.
ParaCrawl v7.1

Doch Team-Entscheidungen können auch frustrieren – nämlich dann, wenn sie falsch ablaufen.
But team decisions can also frustrate - when they go wrong.
ParaCrawl v7.1

Im folgenden haben die MetatroN-Autoren sicherlich Recht - nämlich dann wenn sie schreiben:
In the following the masters of the MetatroN are surely right, when they write:
ParaCrawl v7.1

Dann nämlich, wenn Vor- und Nachlauf jeweils nur eine halbe Grenzwellenlänge betragen.
That is, when the pre- and post-travel are only half a cut-off wavelength.
ParaCrawl v7.1

Nämlich dann, wenn du ihm sagst, dass er verdammt noch mal verschwinden soll!
It's when you tell him to get the hell out!
OpenSubtitles v2018

Klimaaktionspläne können nämlich nur dann funktionieren, wenn die arbeitenden Menschen Teil des Plans sind.
Because the only way for climate action plans to work, is for working people to be part of the plan.
ParaCrawl v7.1

Eine Kennzeichnung ist nämlich nur dann vorgesehen, wenn tatsächlich ein Gefahrenpotential in Sicherheitsstudien nachgewiesen wurde.
Labelling is only envisaged if a hazard potential has in fact been identified in safety trials.
ParaCrawl v7.1

Nämlich nur dann, wenn alle anderen Bestandteile der Marke im Gesamteindruck zu vernachlässigen sind.
Namely only if all other components of the mark are negligible in the overall impression.
ParaCrawl v7.1

Störungen aufgrund der oben genannten Verschiebeströme treten nämlich nur dann auf, wenn die Halbleiterschalter schalten.
Interference due to the aforementioned displacement currents occurs namely only at times when the semiconductor switches are switching.
EuroPat v2

Die Filterkartuschen werden nur zeitweise benutzt, nämlich dann, wenn filtriertes Wasser benötigt wird.
The filter cartridges are only temporarily used, namely, when filtered water is required.
EuroPat v2

So wird eine vorbereitete Folgeschaltung nämlich nur dann ausgeführt, wenn dies einem Fahrerwunsch entspricht.
In this way, a prepared subsequent shift is carried out only if it corresponds to the input provided by the driver.
EuroPat v2

Filterelemente können zur angemessenen Zeit gewechselt werden, nämlich dann wenn ihr Kontaminationsgrad dies erforderlich macht.
Filter elements can be changed at appropriate times, particularly when their degree of contamination makes this necessary.
EuroPat v2

Ordentlich kuschelig wird ein Mantel nämlich nur dann, wenn man die Vorderkanten übereinanderschlagen kann.
A cloak will only be really warm if you can wrap it around you and cross the front edges over.
ParaCrawl v7.1

Ein europäisches Einlagensicherungssystem könnte nämlich genau dann eingreifen, wenn die rein nationalen Systeme überfordert sind.
A European deposit insurance scheme could kick in precisely when the purely national systems were under too much strain.
ParaCrawl v7.1

Dann nämlich, wenn einen der Adler namens First Glider auf eine luftige Reise mitnimmt.
Especially when an eagle called First Glider takes flight.
ParaCrawl v7.1

Das Einspruchsverfahren ende nämlich erst dann, wenn die Entscheidung einer Einspruchsabteilung Rechtskraft erlangt hat.
Opposition proceedings end only when an Opposition Division's decision has become final.
ParaCrawl v7.1

Dann nämlich, wenn die Kontrolle der Wirtschaft auf ganz Europa ausgedehnt werden würde.
If you have anything interesting to offer, we are happy to listen.
ParaCrawl v7.1

Dann nämlich, wenn der Antichrist kommen und sich fälschlicherweise als der Messias ausgeben wird.
At the time, that is, when the Antichrist shall come and proclaim himself falsely as the Messiah.
ParaCrawl v7.1

Nämlich dann, wenn Babys beginnen sich daran hochzuziehen oder die ersten freien Sitzversuche unternehmen.
Namely, when babies start to pull themselves up or do the first free seat attempts.
ParaCrawl v7.1